Translation of "that you leave" to French language:


  Dictionary English-French

Leave - translation : That - translation : That you leave - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll leave that to you.
Je te le laisse.
I'll leave that to you.
Je te la laisse.
I'll leave that to you.
Je vous la laisse.
I'll leave that to you.
Je vous le laisse.
I leave that to you.
Je laisse cela à tes soins.
I leave that to you.
Je laisse cela à vos soins.
You cannot leave like that.
Tu ne peux pas partir comme ça.
If you leave... think that...
Si tu dois partir... Sache que...
I leave that to you.
À vous de le faire.
You really deserve that leave.
Vous méritez votre permission.
You leave that to me.
Laissemoi faire.
You leave that to me.
Je vous le dirai.
You leave that to me.
Ça, vous me le laissez.
In that which you leave, their (your wives) share is a fourth if you leave no child but if you leave a child, they get an eighth of that which you leave after payment of legacies that you may have bequeathed or debts.
Et à elles un quart de ce que vous laissez, si vous n'avez pas d'enfant. Mais si vous avez un enfant, à elles alors le huitième de ce que vous laissez après exécution du testament que vous auriez fait ou paiement d'une dette.
I'll leave that up to you.
Je laisserai ça à vos soins.
I'll leave that up to you.
Je laisserai ça à tes soins.
I believe that you should leave.
Je crois que vous devriez partir.
I believe that you should leave.
Je crois que tu devrais partir.
Oh, you leave that to ME.
Oh ! laisse moi faire, je vais m en occuper.
Actually can you leave that on?
Enfait, est ce que tu pourrais laissé ça allumer?
You must leave that to me.
Vous devez quitter que pour moi.
I will leave you with that.
Donc une fois encore, le sommet de mon angle au centre de mon rapporteur, et je veux avoir un côté de mon angle à 0 degré. Vous pourriez le faire ainsi, mais ce n'est pas très efficace car l'angle est en dehors, l'autre côté est en dehors du rapporteur
Don't. You leave all of that.
Ne vous en préoccupez pas, vous laissez tout ça.
And I'll leave you with that.
Et je vous laisse là dessus.
You leave that to me, Paddy.
Faismoi confiance.
that you seldom leave the institute.
et que vous quittez rarement l'école.
Well, you leave that to me.
Je vais m'en occuper.
You better not leave that guy.
Ne lâche pas ce type.
I demand that you leave immediately.
Je vous prie de sortir tout de suite !
That way you can leave again
Parce qu'après il faut repartir.
You leave that to me. I'll tell you that presently.
Je vous le dirai plus tard.
Suppose you leave that open. See what you draw.
Laissons faire le hasard.
And you leave me, yeah, you leave me
Et tu me laisses , ouais tu me laisses tomber
Don't leave before you leave.
Ne partez pas avant de partir.
We regret that you have to leave.
Nous regrettons que vous deviez partir.
I hate that you have to leave.
Je suis désolé que vous dussiez partir.
I hate that you have to leave.
Je suis désolée que vous dussiez partir.
I hate that you have to leave.
Je suis désolé que tu doives partir.
I hate that you have to leave.
Je suis désolée que tu doives partir.
I hate that you have to leave.
Je suis désolé qu'il vous faille partir.
I hate that you have to leave.
Je suis désolé qu'il te faille partir.
I hate that you have to leave.
Je suis désolée qu'il vous faille partir.
I hate that you have to leave.
Je suis désolée qu'il te faille partir.
Please leave that place. I promise you... ...
Veuillez laisser cet endroit.Je vous promets... ...
How could you leave us like that?
Comment as tu pu nous laisser comme ça ?

 

Related searches : Leave You - You Leave - That Would Leave - Leave That Alone - Leave That Out - That You - Leave You Feeling - Once You Leave - Leave You Indifferent - Leave You Speechless - If You Leave - Until You Leave - Leave You Waiting - Will Leave You