Translation of "that settles it" to French language:


  Dictionary English-French

That - translation : That settles it - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That settles it.
Ça règle l'affaire.
That settles it.
C'est donc clair.
That settles it!
C'en est trop !
That settles it.
Voilà tout.
That settles it.
C'est le mot de trop.
That settles it.
alors c'est réglé.
That settles it.
Le problème est réglé.
That settles it.
Alors d'accord.
That settles it.
Cela suffit!
That settles it.
Ça résout tout.
Ah, that settles it.
Alors n en parlons plus.
Now, that settles it.
Il en sera donc ainsi.
That settles it, Dad.
C'est la règle, Papa.
Oh! That settles it.
C'en est trop, Betty !
Then that settles it.
Alors, ça règle la question.
Then that settles it.
C'est réglé.
Yes. Then that settles it.
La question est réglée.
I guess that settles it.
Eh bien, c'est réglé.
Well, that kind of settles it.
Ça arrange tout!
I guess that settles it, Mr. Fenton.
C'est bouclé alors, M. Fenton.
In fact, Madame Barabbas, that settles it.
En fait, madame Barabbas, c'est réglé.
500 settles it.
500 , c'est entendu.
That settles it. I'm not going to Honolulu.
C'est réglé, je ne vais pas à Honolulu.
Well folks, that settles it, we're goin' through.
L'affaire est réglée, on continue.
That settles everything.
Tout est arrangé.
That settles him.
réglé.
That settles Philip.
Ça me débarrasse de Philippe.
Well, that settles that.
Comme ça, c'est simple.
And the night as it settles.
Et par la nuit quand elle couvre tout!
That settles the big pig.
Voilà qui règle son compte, au salaud.
One who clerks, Polly, is a clerk, and that settles it.
Un employé reste un employé, c'est tout.
I wanted to wash it before it settles.
Je voulais le laver avant elle s'installe.
It just somehow settles down very nicely.
Tu développes davantage de connaissance de toutes choses, ce de façon plus naturelle.
I think it settles the whole question.
Je crois que ça explique tout.
And that settles that, my captain partner.
Voilà qui est réglé, cher associé.
Then that settles it, I'll go to Lisbon to look for Chico.
Je vais donc à Lisbonne chercher Chico.
That settles it. Now we got to look for a new suspect.
Cherchons un autre suspect.
Well, I guess that settles everything.
Voilà qui doit régler notre affaire. Pas tout à fait.
Thanks. That settles the housing problem.
Voilà qui règle le problème du domicile.
And from the evil of darkness when it settles
contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,
If there is still foam, wait until it settles.
NE SECOUEZ PAS LE STYLO. Tenez le stylo prérempli PegIntron en position verticale, le bouton dose vers le bas.
If there is still foam, wait until it settles.
NE SECOUEZ PAS LE STYLO. Tenez le stylo prérempli ViraferonPeg en position verticale, le bouton dose vers le bas.
As the dust settles, it is becoming apparent that they have fared rather well.
Avec du recul, il est évident qu'ils ont donné de bons résultats.
l'd like to go. I don't want to stay here. That settles it, then.
J'aimerais bien aller vivre làbas.
That is, after we settles down to sail.
Après avoir mis les voiles.

 

Related searches : Dust Settles - Settles Down - Settles Out - Settles With - That It - It Stands That - That It Were - It Considers That - That It Makes - That It Fits - It Specifies That - It Allows That - That It Serves - It Confirms That