Translation of "that is left" to French language:


  Dictionary English-French

Left - translation : That - translation : That is left - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Violence is all that is left.
La violence est tout ce qui reste.
All that is left is useless myself, Sosam.
Tout ce qui reste ne sert à rien, y compris moi, Sosam.
One major point that is left is enlargement.
Un point important est encore l'élargissement.
Oz is happy that he left physics.
Monsieur X n est pas mécontent d'avoir quitté le milieu de la physique.
That is why we left the room.
C est pour cela que nous avons quitté la salle.
It is true that some have left.
Certains ont, en effet, manifestement disparu.
Nobody is now left unaware of that.
Plus personne n'ignore cela aujourd'hui.
This is all that is left from the country.
C'est tout ce qui reste du pays.
That is being left to the Member States.
Ceci incombe aux États membres.
That is the only salvation you have left.
C'est votre seule chance de salut.
Now we can see that, in Europe, the left supports left wing racism and is in favour of left wing anti Semitism!
Nous avons découvert que la gauche européenne soutient le racisme et l'antisémitisme de gauche !
That is the beginning of totalitarianism and that is why I left them.
C'est le début du totalitarisme et c'est pourquoi j'ai quitté leurs rangs.
Here is her shoe, all that is left me of her.
Voilà son soulier, tout ce qui m en reste.
Pity that there is nothing left of Jesus preaching.
Dommage qu'il ne reste rien de la prédication de Jésus.
It is by this reason that he left school.
C'est pour cette raison qu'il a quitté l'école.
All I know is that she left last week.
Tout ce que je sais, c'est qu'elle est partie la semaine dernière.
Deemest man that he is to be left uncontrolled?
L'homme pense t il qu'on le laissera sans obligation à observer?
Thinketh man that he is to be left aimless?
L'homme pense t il qu'on le laissera sans obligation à observer?
this is a cavern that was left behind by the miners who left this mine in 1960.
Ceci est une caverne abandonnée par les mineurs en 1960.
We have just seen that the left is in favour of left wing extremism, for it voted against an oral amendment against left wing terrorism and left wing extremism.
Nous venons de découvrir que la gauche est favorable à l'extrémisme de gauche et a voté contre un amendement oral qui est contre le terrorisme et donc l'extrémisme de gauche.
So what that shows is that function application associates to the left.
Donc ce que cela montre est que l'application de fonction associe a gauche.
The Commission is simply proposing that everything be left as it is.
Les Douze continueront à insister pour que la politique interne de la Chine s'oriente vers les réformes économiques et politiques, le respect des droits de l'homme et l'ouverture au monde extérieur.
That is being left to the Member States whose responsibility it is.
C'est un point qu'il laisse aux États membres, dont c'est la responsabilité.
That is, if there's any money left over, and there never is.
S'il reste de l'argent, mais il n'en reste jamais.
The fact is that Leonela was left without her playmates.
Aujourd hui, Leonela se retrouve sans ses compagnons de jeu.
That is where our staff and regular customers left for.
Nos employés y sont partis en tant qu'habitués.
Will you be left secure in that which is here
Vous laissera t on en sécurité dans votre présente condition?
There is nothing that We have left out from recording.
Nous n'avons rien omis d'écrire dans le Livre.
That is the post my daughter left after committing offenses.
C'est le poste qu'a quitté ma filleNaprès avoir commis des infractions.
And that Nil is right unit and a left unit.
Et que le Nil est l'élément unité à droite et à gauche.
It is vital that these crimes not be left unpunished.
Il est essentiel que ces crimes ne restent pas impunis.
That picture on the left is just staggering to me.
Cette image est surprenante pour moi,
So it is better that you left the kid alone?
Donc il est préférable que vous laissé l'enfant seul ?
Something is left, this manifest world and it's perception is left behind.
Quelque chose est abandonné, ce monde manifesté et sa perception sont laissés derrière.
In the upper right of that picture on the left is almost the Mississippi Delta, and the lower left of that picture is the Texas Mexico border.
En haut à droite de l'image à gauche, c'est presque la Delta du Mississippi, et le bas à gauche de cette image, est la frontière entre le Texas et la Mexique.
What is left?
Que reste t il ?
What is left?
Que reste t il ? Q
I truly fear that nothing is left for us to eat.
J'ai bien peur qu'il ne nous reste plus rien à manger.
That is out of the question, as Pierre left you here.
Ce n'est pas possible, puisque Pierre est rentré.
A little bit further to the left than that is 30.
Un peu plus loin vers la gauche et voici 30.
Do not use any Aranesp that is left in the syringe.
N utilisez jamais la solution d Aranesp restant dans la seringue préremplie.
Do not use any Biograstim that is left in the syringe.
Ne pas utiliser de Biograstim restant dans une seringue.
Do not use any Nespo that is left in the syringe.
N utilisez jamais la solution de Nespo
Do not use any Neulasta that is left in the syringe.
N utilisez pas de Neulasta restant dans une seringue préremplie.
Do not use any Neulasta that is left in the syringe.
N utilisez jamais la solution de Neulasta restant dans la seringue.

 

Related searches : Is Left - That You Left - That Is - Is That - Is Just Left - She Is Left - Is Left Alone - Is Left Outstanding - Is Left Outside - Is Left For - Is Left Standing - Is Left Untouched - Is Not Left - What Is Left