Translation of "taken care of" to French language:


  Dictionary English-French

Care - translation : Taken - translation : Taken care of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everything's taken care of.
On s'occupe de tout.
We were taken care of.
On s'est occupé de nous.
I've taken care of it.
Je m'en suis occupé.
I've taken care of everything.
J'ai pris soin de tout.
I've taken care of everything.
Je me suis occupé de tout.
I've taken care of everything.
Je me suis occupée de tout.
I've taken care of that.
Je me suis occupé de cela.
It's been taken care of.
On s'en est occupé.
Emergencies are taken care of.
Les urgences sont assurées.
It's all taken care of.
C'est tout pris en charge.
It's all taken care of.
Je m'en occupe.
It's been taken care of?
C'est réglé ?
She'll be taken care of.
On s'en occupe.
I've taken care of that.
J'ai pris soin de ça.
lf it's taken care of
Si on s'en occupe...
You are taken care of.
Tout va bien.
He had taken care of himself.
Il avait pris soin de lui même.
I'm glad it's taken care of.
Je suis content que ce soit pris en charge.
I've already taken care of everything.
Je me suis déjà occupé de tout.
16. Street children taken care of
16. L apos assistance aux enfants des rues
They're very well taken care of.
On en prend vraiment bien soin.
You haven't taken care of anything.
You haven't taken care of anything.
You should've taken care of it.
T'aurais dû t'en charger.
This will be taken care of.
Nous y veillerons.
This should be taken care of.
Il conviendrait de régler cela.
The incident was taken care of?
L'accident atil été réglé?
You'll all be taken care of.
On va s'occuper de vous tous.
Yeah, it's all taken care of.
Tout est réglé. On reste en contact.
It will be taken care of.
Ça va s'arranger.
Tarzan has taken care of that.
Tarzan s'en est occupé.
That's been taken care of too.
C'est déjà couvert.
You'll be well taken care of.
On prendra soin de vous.
You've taken excellent care of that.
Grâce à vous.
They must be taken care of.
Il faut penser à eux.
Is the menu taken care of?
le menu hispanique !
You've taken wonderful care of them.
Vous avez bien pris soin d'eux.
Now that's all taken care of.
C'est maintenant réglé.
Particular care was taken
Nous avons veillé tout particulièrement
Our parents should be taken care of.
On doit s'occuper de nos parents.
She will be taken good care of.
Elle est certainement bien soignée.
Everything has been taken care of well.
Tout a été arrangé.
The matter is being taken care of.
Dans la versione français, enfin, et peutêtre aussi dans les autres langues, ledit décalogue a été traduit par Charte de Milan .
I could have taken care of myself.
Je suis assez grande.
Everything else will be taken care of.
Je m'occupe du reste.
Your baggage will be taken care of.
Suivezmoi. on s'occupe de vos bagages.

 

Related searches : Having Taken Care - Itself Taken Care - Care Was Taken - Care Is Taken - Has Taken Care - Have Taken Care - Great Care Taken - Taken Care For - Of Care - Care Of - Taken Possession Of - Taken Advantage Of