Translation of "take this way" to French language:


  Dictionary English-French

Take - translation : Take this way - translation : This - translation :
Ce

  Examples (External sources, not reviewed)

Mahir! Not that way, let's take this way.
Mahir, passons par là
Don't take this the wrong way.
Ne prenez pas ça de travers !
Don't take this the wrong way.
Ne prends pas ça de travers !
You can't take him this way!
Vous ne pouvez pas l'emmener comme ça!
It'll be easier to take it this way.
ce sera plus facile ainsi.
I thought this would be the way you'd take it.
Je savais que vous le prendriez ainsi.
So by this way, the kid, to take care of himself, is to take care of this living object.
Et ainsi, l'enfant pour prendre soin de lui même, doit prendre soin de cet objet vivant.
So now, to find the queen, do it this way take back the other one, take back the queen.
Donc maintenant pour trouver la reine faisons le de cette manière, reprenons l'autre, reprenons la dame.
Of course, I take all this in the way it s supposed to be taken.
Bien sûr, je prends tout ça comme il le faut.
I started thinking, Why can I not take this approach in the reverse way?
Je me suis dit Pourquoi ne pas prendre cette approche dans l'autre sens ? .
This is just about the only way the authorities can still take us seriously.
C'est à peu près la seule manière de se faire prendre au sérieux par le pouvoir.
This is the only way he allows someone to take a picture of him.
Il dort. C'est le seul moment où il accepte d'être photographié.
I started thinking, Why can I not take this approach in the reverse way?
Pourquoi ne pas prendre cette approche dans l'autre sens ? . Plutôt
Put another way, when is the earliest time that you will take this vote?
En d'autres termes, quand procéderez vous à ce vote au plus tôt?
I take that responsibility seriously and we will be moving along in this way.
Je prends cette responsabilité au sérieux et nous uvrerons dans ce sens.
Those who have acted in this way had better take good note of that.
Cela n'honore pas les États qui ont adopté ce comportement.
And then I'm going to take this guy this was just an intermediate position on the way to being pulled all the way down here.
Et aprés je vais prendre ce gars, c'était juste une position intermédiaire manière ici bas. Donc a quoi la corde va elle resembler maintenant?
Whatever it will take, whatever is your weakest link, it will come through this door, through this way.
Cela prend n'importe quelle forme par le biais de ton point le plus faible si on peut dire ça passera par cette porte, de cette façon là.
Travel my way Take the highway
Suis mon chemin, prends la Nationale
YOU CAN TAKE THE EASY WAY!
Tu choisis la facilité.
I'll take my chance that way.
Je sortirai comme ça.
Or take it the hard way.
Ou tu te débrouilles.
I want you, he said come this way take your time, and make no noise.
J'ai besoin de vous, dit il, venez par ici prenez votre temps et ne faites pas de bruit.
This surely is a reminder Therefore whosoever desires may take the way to his Lord.
Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne donc le chemin vers son Seigneur!
Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way.
Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne une voie menant à son Seigneur.
By the way, I'll have to take a jug of this applejack along as evidence.
Et je dois apporter une cruche d'eaudevie de pommes comme preuve.
This way! this way!
Par ici, par ici.
This way, this way!
Par ici, par ici!
Surely this is a Reminder so let him who will take unto his Lord a way.
Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne une voie menant à son Seigneur.
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.
Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne donc le chemin vers son Seigneur!
Surely this is a reminder, then let him, who will take the way to his Lord.
Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne une voie menant à son Seigneur.
Whichever way we want to take it, we must respect how others see this word God .
Quelle que soit la manière dont nous considérons Dieu , nous devons respecter la façon dont les autres le perçoivent.
Whichever way we want to take it, we must respect how others see this word God .
Quelle que soit la manière dont nous voulons traiter ceci, nous devons respecter comment les autres perçoivent ce mot 'Dieu'.
But we are anxious for this to take place in a way which respects human dignity.
Nous souhaitons toutefois qu' elle s' effectue dans le respect de la dignité humaine.
We are a long way from being able to take up normal relations with this country.
Nous sommes loin de pouvoir établir des relations normales avec ce pays.
That's the way you held the club over them? I'm gonna take this and study up.
Je vais te dire ce que je vais faire, je vais étudier ça.
This way, this way, children.
Par ici, par ici, les enfants.
This way, aunts, this way.
Par ici, mes tantes, par ici...
This way, Father, this way.
Par ici, mon Père, par ici.
Now one guy laughed. So now, to find the queen, do it this way take back the other one, take back the queen.
Maintenant un seul gars a ri. Donc maintenant pour trouver la reine faisons le de cette manière, reprenons l'autre, reprenons la dame.
I'll let him take his own way.
Je préfère le laisser agir à son gré.
You'll take it the way it is?
Dans cet état ? Merci.
For a more efficient way, take CS215!
Pour une manière plus efficace, prenez le cours CS215 !
That's a funny way to take it.
Vous prenez ça bien.
The safest way take the lift. Inside.
Le plus sûr. L'ascenseur.

 

Related searches : This Way - Way To Take - Take Another Way - This Way For - This Way Forward - Continue This Way - N This Way - Get This Way - About This Way - Coming This Way - Remain This Way - Live This Way - Follow This Way