Translation of "surround you" to French language:


  Dictionary English-French

Surround - translation : Surround you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Trouble will surround you
Les ennuies vont t'entourer
Round you, her arms surround you
Elle vous entoure de ses bras
You surround the advance guard.
Cerne l'escorte.
Archers! Surround the giant! Surround the giant!
Encerclez le géant, gardes !
Son, don't miss the wonders that surround you.
Ne ratez pas les merveilles qui nous entourent.
Surround
Surround
You call and you surround the place, ok It is well
vous l'appel et vous entourez la place, ok, C'est bien
surround sound
son surround
Surround 1
Aller à la diapositive
Run down the street, at once. Three of you surround him.
Vous trois, faites le tour.
Enemies surround me.
Les ennemis m'encerclent.
KEnvy24 Surround Control
Contrôle d'ambiance KEnvy24Comment
I'll surround him.
Je ne le lâcherai pas.
Surround the house.
Encerclez la maison.
Surround the town.
Encerclez la ville.
Surround yourself only with people who are going to lift you higher.
Ne vous entourez que de gens qui vont vous élever plus haut.
Surround yourself only with people who are going to lift you higher.
Ne t'entoure que de gens qui vont t'élever plus haut.
Ropes surround the place.
Il y a des cordes tout autour de l'endroit.
Ropes surround the place.
Des cordes entourent le lieu.
Everybody liked the surround.
Tout le monde aimait le surround.
They want you to hasten the punishment Hell will indeed surround the unbelievers.
Ils te demandent de hâter la venue du châtiment, tandis que l'Enfer cerne les mécréants de toutes parts.
Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
(7 8) Que l assemblée des peuples t environne! Monte au dessus d elle vers les lieux élevés!
And yet there is still one on a dark surround and one on a light surround.
Et pourtant il y en a toujours un entouré de sombre, et un entouré de clair.
And yet there is still one on a dark surround, and one on a light surround.
Et pourtant il y en a toujours un entouré de sombre, et un entouré de clair.
For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield.
(5 13) Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l entoures de ta grâce comme d un bouclier.
And now the one on the dark surround looks lighter than the one on the light surround.
Et maintenant celui qui est entouré de sombre semble plus clair que celui entouré de clair.
If you have fluid with no wall to surround it and keep pressure up, you have a puddle.
Si on a du liquide sans paroi pour l'entourer et qu'on maintient la pression, on a une flaque.
We have two identical tiles, on the left, one in a dark surround, one in a light surround.
Nous avons deux carreaux identiques, à gauche, un entouré de sombre, un entouré de clair.
We have two identical tiles on the left, one in a dark surround, one in a light surround.
Nous avons deux carreaux identiques, à gauche, un entouré de sombre, un entouré de clair.
You are my hiding place. You will preserve me from trouble. You will surround me with songs of deliverance. Selah.
Tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse, Tu m entoures de chants de délivrance. Pause.
Water and air surround us everywhere.
L'eau et l'air nous entourent de toutes parts.
Double the guard! Surround the palace!
Cernez le palais !
Our Christian armies surround your wall.
Nos armées chrétiennes entourent vos murs.
Immortal youths shall surround them, waiting upon them when you see them, you would think they are scattered pearls.
Et parmi eux, circuleront des garçons éternellement jeunes. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparpillées.
Learning how to perform the surround maneuver will automatically give you an understanding of how best to avoid being surrounded yourself, but you'll also be training for how to escape a surround.
Apprendre la manœuvre d'encerclement vous permettra également de mieux la comprendre pour éviter d être vous même encerclé, mais aussi pour vous en échapper.
You will need more tanks in the area than the enemy to perform a true surround.
Pour réussir votre encerclement, vos chars devront être en supériorité numérique par rapport aux ennemis de la zone.
but in the slums that surround them.
mais dans les taudis qui les entourent.
(i) Prudence Uncertainties inevitably surround many transactions.
i) Prudence De nombreuses transactions comportent inévitablement des incertitudes.
The army forces surround a given area.
Les forces armées encerclent un quartier déterminé.
For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side,
Il viendra sur toi des jours où tes ennemis t environneront de tranchées, t enfermeront, et te serreront de toutes parts
Controversies Surround French National Identity Debate Global Voices
Des controverses entourent le débat français sur l'identité nationale
He always prefers to surround himself with girls.
Il préfère toujours s'entourer de filles.
Yes, surround the place, set fire to it.
Oui, qu'ils mettent le feu au château.
I want to surround them with glamour, glitter.
Du grand luxe, des paillettes.
You've managed to surround yourself with more gadgets.
Tu as vraiment beaucoup de gadgets.

 

Related searches : Surround Myself - Surround Yourself - Pool Surround - Surround Flow - Switch Surround - Concrete Surround - Surround System - Surround Effect - Surround With - Fire Surround - Surround Speaker - Window Surround - Surround Light