Translation of "surround with" to French language:


  Dictionary English-French

Surround - translation : Surround with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Archers! Surround the giant! Surround the giant!
Encerclez le géant, gardes !
Surround
Surround
He always prefers to surround himself with girls.
Il préfère toujours s'entourer de filles.
I want to surround them with glamour, glitter.
Du grand luxe, des paillettes.
You've managed to surround yourself with more gadgets.
Tu as vraiment beaucoup de gadgets.
surround sound
son surround
Surround 1
Aller à la diapositive
Twelve stars , together with the year , surround the design .
Le dessin est entouré par les douze étoiles et par l' année .
Enemies surround me.
Les ennemis m'encerclent.
KEnvy24 Surround Control
Contrôle d'ambiance KEnvy24Comment
I'll surround him.
Je ne le lâcherai pas.
Surround the house.
Encerclez la maison.
Surround the town.
Encerclez la ville.
Ropes surround the place.
Il y a des cordes tout autour de l'endroit.
Ropes surround the place.
Des cordes entourent le lieu.
Everybody liked the surround.
Tout le monde aimait le surround.
Trouble will surround you
Les ennuies vont t'entourer
Surround yourself only with people who are going to lift you higher.
Ne vous entourez que de gens qui vont vous élever plus haut.
Surround yourself only with people who are going to lift you higher.
Ne t'entoure que de gens qui vont t'élever plus haut.
We'll surround the place in the morning, then go in with guns.
On enlèvera le petit à la pointe du fusil.
And yet there is still one on a dark surround and one on a light surround.
Et pourtant il y en a toujours un entouré de sombre, et un entouré de clair.
And yet there is still one on a dark surround, and one on a light surround.
Et pourtant il y en a toujours un entouré de sombre, et un entouré de clair.
You surround the advance guard.
Cerne l'escorte.
And now the one on the dark surround looks lighter than the one on the light surround.
Et maintenant celui qui est entouré de sombre semble plus clair que celui entouré de clair.
We have two identical tiles, on the left, one in a dark surround, one in a light surround.
Nous avons deux carreaux identiques, à gauche, un entouré de sombre, un entouré de clair.
We have two identical tiles on the left, one in a dark surround, one in a light surround.
Nous avons deux carreaux identiques, à gauche, un entouré de sombre, un entouré de clair.
Water and air surround us everywhere.
L'eau et l'air nous entourent de toutes parts.
Double the guard! Surround the palace!
Cernez le palais !
Our Christian armies surround your wall.
Nos armées chrétiennes entourent vos murs.
Round you, her arms surround you
Elle vous entoure de ses bras
The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
(40 17) Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l environnent.
For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield.
(5 13) Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l entoures de ta grâce comme d un bouclier.
but in the slums that surround them.
mais dans les taudis qui les entourent.
(i) Prudence Uncertainties inevitably surround many transactions.
i) Prudence De nombreuses transactions comportent inévitablement des incertitudes.
The army forces surround a given area.
Les forces armées encerclent un quartier déterminé.
She needs to surround herself with people who have had those experiences, share those stories,
Elle aura besoin de s'entourer de personnes qui auront eu les mêmes expériences, partager ses histoires,
Controversies Surround French National Identity Debate Global Voices
Des controverses entourent le débat français sur l'identité nationale
Yes, surround the place, set fire to it.
Oui, qu'ils mettent le feu au château.
Son, don't miss the wonders that surround you.
Ne ratez pas les merveilles qui nous entourent.
I call this the Sport Utility Principle. People like to surround themselves with unnecessary power, right?
J'appelle ça le Principe de l'Utilitaire Sportif. Les gens aiment s'entourer de puissance inutile, pas vrai?
Toy Story 3 was the first film to be released theatrically with Dolby Surround 7.1 sound.
Toy Story 3 est le premier film à avoir été diffusé au cinéma en 7.1.
Many computers surround the pendulum, along with a panel on the wall that marks latitude and longitude.
De nombreux ordinateurs entourent le pendule, avec un panneau sur le mur qui marque la latitude et la longitude.
Our very survival depends on our ability to surround ourselves with people who believe what we believe.
Notre survie dépend de notre capacité à nous entourer de gens qui croient ce que nous croyons.
For such is the nature of humankind to light a beacon and then surround it with fog!
Car telle est la nature de l'homme... d'allumer un phare, puis de le noyer dans le brouillard!
The Tao people were mobilized to surround the harbor.
Les abogigènes Tao se mobilisent alors pour encercler le port.

 

Related searches : Surround Yourself With - Surround You - Surround Myself - Surround Yourself - Pool Surround - Surround Flow - Switch Surround - Concrete Surround - Surround System - Surround Effect - Fire Surround - Surround Speaker - Window Surround