Translation of "surround myself" to French language:


  Dictionary English-French

Myself - translation : Surround - translation : Surround myself - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Archers! Surround the giant! Surround the giant!
Encerclez le géant, gardes !
Surround
Surround
surround sound
son surround
Surround 1
Aller à la diapositive
Enemies surround me.
Les ennemis m'encerclent.
KEnvy24 Surround Control
Contrôle d'ambiance KEnvy24Comment
I'll surround him.
Je ne le lâcherai pas.
Surround the house.
Encerclez la maison.
Surround the town.
Encerclez la ville.
Ropes surround the place.
Il y a des cordes tout autour de l'endroit.
Ropes surround the place.
Des cordes entourent le lieu.
Everybody liked the surround.
Tout le monde aimait le surround.
Trouble will surround you
Les ennuies vont t'entourer
And yet there is still one on a dark surround and one on a light surround.
Et pourtant il y en a toujours un entouré de sombre, et un entouré de clair.
And yet there is still one on a dark surround, and one on a light surround.
Et pourtant il y en a toujours un entouré de sombre, et un entouré de clair.
You surround the advance guard.
Cerne l'escorte.
And now the one on the dark surround looks lighter than the one on the light surround.
Et maintenant celui qui est entouré de sombre semble plus clair que celui entouré de clair.
We have two identical tiles, on the left, one in a dark surround, one in a light surround.
Nous avons deux carreaux identiques, à gauche, un entouré de sombre, un entouré de clair.
We have two identical tiles on the left, one in a dark surround, one in a light surround.
Nous avons deux carreaux identiques, à gauche, un entouré de sombre, un entouré de clair.
Water and air surround us everywhere.
L'eau et l'air nous entourent de toutes parts.
Double the guard! Surround the palace!
Cernez le palais !
Our Christian armies surround your wall.
Nos armées chrétiennes entourent vos murs.
Round you, her arms surround you
Elle vous entoure de ses bras
but in the slums that surround them.
mais dans les taudis qui les entourent.
(i) Prudence Uncertainties inevitably surround many transactions.
i) Prudence De nombreuses transactions comportent inévitablement des incertitudes.
The army forces surround a given area.
Les forces armées encerclent un quartier déterminé.
Controversies Surround French National Identity Debate Global Voices
Des controverses entourent le débat français sur l'identité nationale
He always prefers to surround himself with girls.
Il préfère toujours s'entourer de filles.
Yes, surround the place, set fire to it.
Oui, qu'ils mettent le feu au château.
I want to surround them with glamour, glitter.
Du grand luxe, des paillettes.
You've managed to surround yourself with more gadgets.
Tu as vraiment beaucoup de gadgets.
Son, don't miss the wonders that surround you.
Ne ratez pas les merveilles qui nous entourent.
Twelve stars , together with the year , surround the design .
Le dessin est entouré par les douze étoiles et par l' année .
The Tao people were mobilized to surround the harbor.
Les abogigènes Tao se mobilisent alors pour encercler le port.
They surround the tennis court and melt into the shadows.
Ils ont entouré le court de tennis et se sont dissimulés dans l'ombre.
Dueling Demonstrations Surround Same Sex Marriage in France Global Voices
France Manifestation et contre manifestations autour du projet de loi sur le mariage universel.
But, if not, there is now high definition surround sound.
Mais, sinon, il y a maintenant le son surround en haute définition.
The most common form of a surround is a bracket .
La forme la plus courante d'encerclement est la parenthèse .
Rush the guards over, and have 'em surround the house.
Les gars doivent cerner la maison de Mme Teasdale.
Have the policemen surround the place while I open it.
Vous, surveillez pendant que j'ouvre.
Bahrain Tear Gas, Violence Surround F1 Grand Prix Race Global Voices
Bahreïn Le Grand Prix de Formule 1, indifférent aux violences
You call and you surround the place, ok It is well
vous l'appel et vous entourez la place, ok, C'est bien
These provinces surround the four major cities of the same names.
Ces provinces entourent les quatre principales villes de la région portant le même nom.
Run down the street, at once. Three of you surround him.
Vous trois, faites le tour.
Your Highness, sir, I could muster an army and surround Sherwood.
Je pourrais lever une armée et encercler Sherwood.

 

Related searches : Surround You - Surround Yourself - Pool Surround - Surround Flow - Switch Surround - Concrete Surround - Surround System - Surround Effect - Surround With - Fire Surround - Surround Speaker - Window Surround - Surround Light