Translation of "suppose that" to French language:


  Dictionary English-French

Suppose - translation : Suppose that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Suppose that were impossible?
Je te suivrais!
But suppose Suppose what?
Supposons quoi?
Why do you suppose that?
Qui te fait supposer cela?
In that case, I suppose...
Dans ce cas, je suppose...
That means hours, I suppose.
Cela risque de durer des heures.
Suppose we don't discuss that.
Je préfère ne pas en parler.
I suppose you know that.
Je suppose que vous le saviez
Therefore, we won't suppose that.
Nous ne supposerons rien de tel.
I suppose you know that.
Vous devez le savoir.
I suppose that delights you.
Non.
Let's suppose that she was here.
Supposons qu'elle était ici.
I suppose I could do that.
Je pense pouvoir faire ça.
I suppose we could do that.
Je suppose que nous pourrions le faire.
That was not imaginary, I suppose!
Il n'est pourtant pas imaginaire, je suppose!
Suppose that 100,000 screenings are conducted.
Supposons que 100 nbsp 000 personnes fassent l'objet d'un dépistage.
Suppose that 100,000 screenings are conducted.
Supposons que 100 000 personnes fassent l'objet d'un dépistage.
What do you suppose that means?
Vous supposez, ce que cela signifie ?
That is the balance I suppose.
Je suppose que c'est là que réside l'équilibre.
I suppose it's that worthless Marius.
Naturellement, c'est pour ce petit Marius de quatre sous.
Don't you suppose I know that?
Croyezvous que je l'ignore ?
Gosh, I suppose that was terrible.
C'était épouvantable, je suppose.
Where do you suppose that is?
Nous irons dans un endroit merveilleux pour notre lune de miel.
What is that suppose to mean?
Pourquoi ce chien ?
Couldn't come that day, I suppose.
Elle ne pouvait pas venir ce jourlà ?
I suppose I shouldn't have said that.
Je suppose que je n'aurais pas dû dire ça.
I suppose Tom will find that good.
Je suppose que Tom trouvera ça bon.
And suppose that you are right, Jock?
Eh bien, supposez que vous avez raison, Jock?
That lady, I suppose, is your mother.
Cette dame est votre mere, je suppose ?
Suppose that what I say is true.
Supposons que ce que je dis est vrai.
Suppose we stopped taking that for granted.
Supposons de ne plus tenir cela pour acquis.
Let us suppose that it was eight.
Supposons que c était huit.
I suppose that is better than nothing.
Je suppose que c'est mieux que rien.
I suppose you call that fixing too.
Tu crois que c'est encore du cinéma?
How do you suppose that got there?
Comment elle est arrivée là ?
Don't you suppose I know that, Silver?
Vous croyez que je ne le sais pas, Silver ?
Suppose we take that up at luncheon?
Si on en reparlait au dîner ?
Do you suppose that could be anything?
Vous croyez que c'est la chose ?
Suppose you let me worry about that.
Laissezmoi donc m'inquiéter de ça.
You know who that means, I suppose.
Vous savez de qui il s'agit.
I suppose you could call it that.
On pourrait dire.
Suppose you tell me about that later.
Tu me raconteras ça plus tard.
Suppose he's telling the truth, that fella?
Et si ce type disait la vérité ?
Suppose there is a loss and suppose that it takes place between the hills and the hostel.
Supposons qu'il y a une perte et supposons qu'elle ait lieu entre les collines et l'auberge.
I suppose there are some that find that important.
J'imagine que certaines personnes trouvent ça important.
Suppose,
Ce n'est pas de la spéculation métaphysique.

 

Related searches : We Suppose That - I Suppose That - Let Suppose - We Suppose - Suppose You - I Suppose - Now Suppose - If We Suppose - One Might Suppose - Suppose To Work - So I Suppose - Reason To Suppose - I Would Suppose