Translation of "suit your purposes" to French language:


  Dictionary English-French

Purposes - translation : Suit - translation : Suit your purposes - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It will ruin your suit, your thief's smart suit.
Je ne donnerai pas 10 sous de ton costume, ...ton beau costume de griveleur.
Your necktie matches your suit.
Votre cravate est assortie avec votre costume.
Your bathing suit too!
Ton maillot de bain aussi !
Your tie blends well with your suit.
Votre cravate se marie bien avec votre costume.
Your necklace doesn't suit it.
Oui ? Votre collier n'est pas assorti à votre robe.
Hmm, I like your suit.
J'aime bien ton costume.
Subtlety never was your strong suit.
La subtilité n'a jamais été ton fort.
Subtlety never was your strong suit.
La subtilité n'a jamais été votre fort.
I like your new suit, darling.
J'aime ton nouveau costume, chéri.
Well, suit yourself. lt's your office.
Dites ce que vous voulez!
Is this your new dress suit?
Ton nouvel habit ?
Your tweed suit and your hotwater bottle and mother's picture?
Ton tailleur en tweed, ta bouillotte, le portrait de Mêre ?
Where did you have your suit made?
Où as tu fait faire ton costume ?
Where did you have your suit made?
Où avez vous fait faire votre costume ?
It will suit your vocal color also.
Cela conviendra à ta voix aussi.
Your shoes do not go with the suit.
Tes chaussures ne vont pas avec ce vêtement.
Where did you have your new suit made?
Où as tu fait faire ton nouveau costume ?
Your cousin's conduct does not suit my feelings.
La conduite de votre cousin m étonne.
I see you've got your hunting suit on.
Tu as mis ton habit de chasse.
Now, does that suit your curiosity, Mr. Hands?
Cela répond à votre question, M. Hands ?
Maybe you left it in your other suit.
Cherche dans ton autre costume.
Your suit went over big, she looked beautiful.
Votre costume fut admiré, elle était superbe.
Suit, you're about to return to your maker.
Retour au pays des costumes !
Look, there is the husband who will suit your niece.
Tenez, voilà le mari qu'il faut à votre nièce.
The Trays can be resized to suit your work flow.
Les bacs peuvent être redimensionnés en fonction de votre workflow.
The freedom to change the software to suit your needs.
La liberté de modifier le logiciel pour l'adapter à ses besoins.
Will it suit your convenience if I snuff the candle?
Seraitil commode pour vous que j'éteigne cette bougie ?
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions.
Cet appartement vous conviendrait, mais je doute qu'il convienne à vos convictions.
Your breach of promise suit is right in the ash can.
Pour ton procès, c'est cuit.
All right, suit yourself, but just remember you had your chance.
D'accord, tant pis pour vous. Vous avez eu votre chance.
And just as you use the remote control device to alter the internal settings of your television to suit your mood, you use your language to alter the settings inside someone else's brain to suit your interests.
Et tout comme vous utilisez votre télécommande pour modifier les réglages internes de votre télé pour qu elle s adapte à votre humeur, vous utilisez le langage pour modifier les réglages internes du cerveau de quelqu un d autre pour qu il s adapte à vos intérêts.
And just as you use the remote control device to alter the internal settings of your television to suit your mood, you use your language to alter the settings inside someone else's brain to suit your interests.
Et tout comme vous utilisez votre télécommande pour modifier les réglages internes de votre télé pour qu'elle s'adapte à votre humeur, vous utilisez le langage pour modifier les réglages internes du cerveau de quelqu'un d'autre pour qu'il s'adapte à vos intérêts.
For example, you can increase the font size to suit your monitor resolution and your eyes.
For example, you can increase the font size to suit your monitor resolution and your eyes.
I mean, your eyes... your eyes, they shine like the pants of a blue serge suit.
Vous voyez, vos yeux, ils brillent comme le pantalon d'un complet en serge bleue.
I like your new monkey suit. Thank you for picking it up.
Très joli, votre costume.
Here's the ticket and there's the two dollars to get your suit.
Voilà le reçu et les 2 dollars pour récupérer ton costume. Rendsnous notre argent.
During the course of the treatment your doctor may adjust the dose to suit your individual needs.
Pendant le traitement, votre médecin pourra ajuster la dose pour qu elle soit adaptée à vos besoins individuels.
The Reserves are open for you to see. Choose your suit order wisely.
Les réserves sont ouvertes pour que vous les voyiez. Choisissez avec soin l'ordre de vos couleurs.
I'll get your suit. It's in the wardrobe, just where you left it.
Je vais chercher ton habit dans le placard, où tu l'as laissé.
Yes, I sleep here, too. And you look good in your nice suit?
Et votre joli costume à carreau vous va bien ?
Print that in the paper, you'll have another libel suit on your hands.
Si tu publies ça dans ton journal, tu auras un autre procès sur le dos.
I wish you were in your other suit and it was being pressed.
Si vous pouviez être dans votre autre veste,
Hand over that dog or I'll bring a suit that'll take your farm!
Donnezmoi ce chien ou je vous traTne en justice!
In Voice has a device to suit your needs your personality and your budget no matter how tech savvy you are
In Voice a une réponse adaptée à vos besoins, votre personnalité et votre budget. que vous soyez un technophile
Rights of suit and Time for suit
Droits d'action et délai pour agir

 

Related searches : Suit Your Palate - Suit Your Lifestyle - Suit Your Demand - Suit Your Fancy - Suit Your Interest - Suit Your Mood - Suit Your Plans - Suit Your Taste - Suit Your Style - Suit Your Schedule - Suit Your Needs - Suit Your Budget - Suit Your Wishes - Suit Your Business