Translation of "suit you most" to French language:


  Dictionary English-French

Most - translation : Suit - translation : Suit you most - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That suit you?
Ça te va?
These clothes suit you.
Ces habits te vont bien.
Does that suit you?
Est ce que ça te convient ?
Does that suit you?
Cela vous convient il ?
Does that suit you?
Est ce que ça vous va ?
Does that suit you?
Cela te convient il ?
Those glasses suit you.
Ces lunettes te vont bien.
It should suit you.
Ça devrait t'aller.
It doesn't suit you.
Ca ne vous va pas.
You look much better in a suit... than a training suit.
Vous êtes beaucoup mieux dans un costume... que dans un survêtement.
Above 50,000 feet you need a space suit, a pressure suit.
Au dessus de 50 000pieds ils vous faut un costume spatial pressurisé.
Will six o'clock suit you?
Est ce que six heures vous conviendrait ?
Will six o'clock suit you?
Six heures vous conviendrait il ?
Does all that suit you?
Tout cela vous convient il?
You suit each other well.
Vous allez bien ensemble.
You need a pressure suit.
Il vous faut une combinaison pressurisée.
They don't even suit you.
Ça lui va même pas.
How does that suit you?
Ça vous convient?
The show will suit you!
J'ai cinq heures de retard.
Do you think it will suit you?
Pensezvous que cela vous ira ?
You can quit if it doesn't suit you.
Tu pourras arrêter si ça ne te plaît pas.
He'll bring suit against you, I warn you.
Il portera plainte contre vous.
I'll make you a new suit.
Je te ferai un nouveau costume.
I'll make you a new suit.
Je vous ferai un nouveau complet.
You look good in that suit.
Ce costume te va bien.
You look good in that suit.
Ce costume vous va bien.
That is what would suit you.
C'est ce qui vous conviendrait.
Such behavior really doesn't suit you.
Un tel comportement ne te convient pas.
Where'd you get that monkey suit?
T'es sapé comme un milord.
Connie, drop the suit, will you?
Connie, renoncez au procès, d'accord ?
You mean you're dropping the suit?
Vous renoncez au procès ?
Where'd you get the trick suit?
Où avezvous eu cet habit ?
That ape should suit you fine.
La brute fera l'affaire.
If you win the suit, fine.
Vous gagnez, tant mieux.
With more attractive commercial opportunities elsewhere, most European countries will follow suit.
Compte tenu des débouchés commerciaux plus attrayants ailleurs dans le monde, la plupart des pays européens feront de même.
Where did you have the suit made?
Où avez vous fait faire le costume ?
Where did you have the suit made?
Où as tu fait faire le costume ?
Where did you have your suit made?
Où as tu fait faire ton costume ?
Where did you have your suit made?
Où avez vous fait faire votre costume ?
When will it suit you to start?
À quel moment le départ te conviendrait il ?
How do you like my new suit?
Que penses tu de mon nouveau costume ?
How do you like my new suit?
Que pensez vous de mon nouveau costume ?
Well, then! I can just suit you.
Eh bien, justement j'ai votre affaire.
It doesn't suit a man like you.
Il ne convient pas à un homme comme toi.
What are you doing in that suit?
Pourquoi ce costume?

 

Related searches : Suit You - Not Suit You - Which Suit You - This Suit You - Day Suit You - Will Suit You - Suit You Better - Does Suit You - It Suit You - That Suit You - Suit You Fine - Dates Suit You - Suit You Well - Suit You Best