Translation of "stepping" to French language:


  Dictionary English-French

Stepping - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Stepping finished
Pas exécuté
Stepping on people's...
Marcher sur les gens...
She's stepping now.
II accélère.
Yemen Saleh Stepping Down?
Yémen Démission de Saleh ?
Fix stair stepping text
Lisser les caractères
I'm stepping outside. You're...
Je vais sortir.
I'm stepping on it.
J'appuie.
He was not stepping down.
Il ne se retirait pas.
And we're stepping it up.
Et nous sommes en train de passer à la vitesse supérieure.
Why are you stepping on?
Pourquoi tu vas si vite?
You know who's stepping out?
Tu sais qui est sorti ?
Do you mind stepping outside?
Peuton aller sur le palier ?
You wouldn't mind stepping out?
Vous voulez bien sortir ?
Watch who I'm stepping on?
Je vous ai marché dessus?
Keep stepping on the gas.
Appuie sur le champignon.
Stepping stone Economic Partnership Agreement
Accord de partenariat économique d'étape
Stepping out from behind and Facebook )
Saliendo de la y de Facebook ) Ne vous cachez plus derrières les écrans de Twitter et Facebook.
Careful! You're stepping on a snail.
Attention ! Tu marches sur un escargot.
Stepping onto the shore, we're changed.
En débarquant, nous changeons.
(ii) stepping up technical assistance and
ii) intensification de l assistance technique, et
1.4 Stepping up progress towards integration
1.4 Presser le pas vers l intégration
Would you mind stepping on that?
Voulezvous piler làdessus ?
Would you mind stepping over here?
Avancez, je vous prie.
We'll show them some real stepping.
On va leur faire voir.
Where? said I, stepping near to him.
Où? demandai je en me laissant glisser près de lui.
1.1 Stepping up the European Social Model
1.1 Renforcer le modèle social européen
I'll feel like stepping' out a bit.
J'ai envie de sortir.
All he thinks about is stepping out.
Il ne pense qu'à sortir.
I'm stepping into your shoes as boss.
Je prends ta place de chef de gang.
You walking around, stepping on people's faces!
Vous vous promenez, marchant sur les autres !
Would you mind stepping into my office?
Vous venez dans mon bureau ?
Now then, watch who you're stepping on.
Faites attention, vous me marchez dessus.
Yes, would you mind stepping in here?
Voulezvous bien entrer ?
Stephen Haines is stepping out on Mary.
Stephen Haines trompe Mary.
STEPPING ASHORE had an exhilarating effect on me.
Je fus assez vivement impressionné en touchant terre.
Stepping like a criminal, success is so imminent
J'accélère le pas comme un criminel, le succès est imminent
I talked Francine into stepping into the part.
Pour faire court, j'ai proposé le rôle à Francine.
Would you chaps mind stepping out a minute?
Il est pour moi, cet appel.
Looks like Gary's stepping out in society tonight.
On dirait que Gary fait une sortie mondaine ce soir.
Now, come on, let's see some real stepping.
Allez, montrez comment vous dansez.
Some countries are already stepping up to the challenge.
Certains pays relèvent déjà le défi.
Marketing experts call this stepping on your own message.
En terme de marketing, on pourrait dire que la Chine foule aux pieds son propre message.
Stepping into and out of seiza is mindfully performed.
Entrer et sortir du seiza est exécuté avec concentration.
Happily, we see that leadership is stepping forward forcefully.
Heureusement, nous constatons que les dirigeants s'avancent et prennent des mesures audacieuses.
A little carbonite bath for your goose stepping ass!
Un petit bain Carbonite Pour stopper ton putain de pas de l'oie

 

Related searches : Stepping Down - Stepping Motor - Stepping Forward - High-stepping - Goose Stepping - Stepping Through - Stepping Towards - Stepping Foot - Stepping Switch - Time Stepping - Stepping Aside - Stepping Away - Stepping Over - Stepping Stone