Translation of "standing down" to French language:


  Dictionary English-French

Down - translation : Standing - translation : Standing down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sit down, please. Stay standing up.
Bon ceux qui ont pensé face, rasseyez vous.
Down goes the economy and down goes the Labour government s standing.
L économie chancelle, le gouvernement travailliste aussi.
Europe Should Step Up By Standing Down
Pour se consolider, l Europe devrait passer la main
See all those people standing down there?
Tu vois tous ces gens en bas ?
And he was standing in front of me, his head down.
Et il était debout devant moi, la tête baissée.
Down the street people were standing astonished or running towards them.
Bas de la rue les gens étaient debout étonné ou courir vers eux.
We are told that the standing down of Krasnoyarsk is insignificant.
On nous dit que l'abandon de Krasnoyarsk ne signifie pas grandchose.
If you want a standing vote right now, Tony has it, hands down.
Si l'on votait maintenant, Tony l'emporterait haut la main.
Sit down there, before me, d Artagnan you are gentleman enough not to listen standing.
Asseyez vous là, devant moi, monsieur d'Artagnan vous êtes assez bon gentilhomme pour ne pas écouter debout.
Again the fact that he is sitting down and not standing tall is sort of comfortable.
Et qu'il soit assis et non debout de toute sa hauteur met plutôt à l'aise.
He's standing so there's continuation of the tree, one tree with this suspender down the legs
Il se tient debout donc il y a une continuation de l'arbre, de l'arbre avec ensuite sa bretelle jusq'au bas de ces jambes
And when harm touches man, he invokes Us, lying down on his side, or sitting or standing.
Et quand le malheur touche l'homme, il fait appel à Nous, couché sur le côté, assis, ou debout.
She waited, standing at the edge of the shaft, gazing down into the darkness of the hole.
Elle attendait tout debout, au bord du puits, les regards dans les ténebres de ce trou.
I suffered a lot from being shackled, from thirst, insults, and standing without getting to sit down.
J'ai été enchaîné, assoiffé, insulté et été obligé de rester debout sans pouvoir m'asseoir.
Look, that's all I've been doing for the past two days is standing up and sitting down.
Ecoutez, je ne fais que ça depuis deux jours, me lever et m'asseoir.
Iranian citizens have shown great courage, and they would do well to continue pouring into the street and sitting down, lying down, or standing still.
Les citoyens iraniens ont fait preuve d'un immense courage, et feraient bien de continuer à envahir les rues pour y rester, assis, allongés ou debout.
Athos was standing before the door, enveloped in his cloak, with his hat pulled down over his eyes.
Athos était debout devant la porte, enveloppé dans son manteau, son chapeau rabattu sur ses yeux.
For long standing read non standing
Le Comité non permanent pour l apos orientation de l apos éducation est
To that end, the Depositary shall convene the Standing Committee as laid down in Article 4 of Protocol 2.
l'article 23 du code de procédure civile (Zivilprozessordnung),
The attacking wrestler then drives the opponent down on their neck and shoulder while either remaining in a standing position, sitting position or dropping down to their knees.
Après, l'attaquant conduit le cou et les épaules de l'adversaire par terre en se mettant assis, à genoux ou en se tenant toujours debout.
They offered her a polished chair, and she sat down, her back resting against the counter, while we remained standing.
On lui avança une chaise cirée et elle s assit, adossée au comptoir, tandis que nous restions debout.
Further down on the side there is a standing woman with a child clearly symbolizing the widow and the orphan.
Plus bas, sur le côté, se tiennent debout une femme et un enfant symbolisant manifestement la veuve et l'orphelin.
Over the following days, the various forces reverted to normal status with the Sixth Fleet standing down on November 17.
Le dernier commandement à le quitter fut la flotte en Méditerranée, le 17 novembre.
I know because I've been shot down so many times, I get altitude sickness just from standing up for myself.
Je le sais parce que je me suis fait descendre tant de fois que j'ai des vertiges rien qu'en me battant pour affirmer ma personnalité.
Just recognizing your body, recognizing the body's motions, the tech, understanding that you've gone from sitting down to standing up.
Reconnaitre votre corps, reconnaitre les mouvements de votre corps, la technique, comprendre que vous êtes passé de la position assise à la position debout.
If you go flying down those steps again, Mr. Turner, I won't be standing at the bottom to catch you...
Si vous tombez dans ces escaliers, M. Turner, je ne serai pas là pour vous rattraper.
She always tells her story standing up, a tribute to her son who refused to lie down before Merah shot him.
Elle fait le récit de son histoire debout, en hommage à son fils qui a refusé de s'abaisser avant que Merah ne l'abatte.
When trouble toucheth a man, He crieth unto Us (in all postures) lying down on his side, or sitting, or standing.
Et quand le malheur touche l'homme, il fait appel à Nous, couché sur le côté, assis, ou debout.
3) Do not lie down stay fully upright (sitting, standing or walking) for at least 30 minutes after swallowing the tablet.
3) Après avoir avalé votre comprimé ne vous allongez pas, restez en position bien droite (assise, debout ou en marchant) pendant au moins 30 minutes.
3) Do not lie down stay fully upright (sitting, standing or walking) for at least 30 minutes after swallowing the tablet.
3) Ne vous allongez pas restez en position verticale (assis, debout ou en marchant) pendant au moins 30 minutes après avoir avalé le comprimé.
Rafael Braga V. standing beside graffiti reading, You only look from the left to the right, the state crushes you top down .
Rafael Braga V. debout à côté d'un graffiti disant, Vous regardez seulement à gauche et à droite, l'Etat vous écrase de haut en bas .
The palm trees that you cut down or left standing intact was by God's dispensation, so that He might disgrace the transgressors.
Tout palmier que vous avez coupé ou que vous avez laissé debout sur ses racines, c'est avec la permission d'Allah et afin qu'Il couvre ainsi d'ignominie les pervers.
That is from the stories of the Cities which We recount unto thee of them some are standing and some mown down.
Cela fait partie des récits que Nous te Muhammad racontons concernant des cités les unes sont encore debout, tandis que d'autres (sont complètement) rasées.
40 3) Do not lie down stay fully upright (sitting, standing or walking) for at least 30 minutes after swallowing the tablet.
3) Après avoir avalé votre comprimé ne vous allongez pas, restez en position bien droite (assise, debout, ou en marchant) pendant au moins 30 minutes.
I was down on Times Square, watching those men in the breadline... standing there in the rain, waiting for coffee and doughnuts.
Je regardais ces gens à Times Square, à la soupe populaire. qui attendent café et beignets sous la pluie.
1st standing committee Constitutional affairs 3rd standing committee Foreign affairs
N.B. 1ère commission permanente Affaires constitutionnelles 3ème commission permanente Affaires étrangères
1st Standing Committee Constitutional Affairs 3rd Standing Committee Foreign Affairs
N.B. 1ère commission permanente Affaires constitutionnelles 3ème commission permanente Affaires étrangères
Standing facilities
Facilités permanentes
STANDING FACILITIES
LES FACILITÉS PERMANENTES
Standing facilities
Les facilités permanentes
STANDING FACILITIES
FACILITÉS PERMANENTES
Everyone's standing.
Tout le monde est debout.
I'm standing.
Je me tiens debout.
We're standing.
Nous sommes debout.
Standing Man
Homme debout

 

Related searches : Is Standing Down - Is Standing - Standing Pat - Standing Offer - Standing Table - Standing Over - Standing Crop - Standing Instructions - High Standing - International Standing - Standing Water - Standing Alone - Professional Standing