Translation of "so brutal" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Why are Mexicans so brutal? | Pourquoi les Mexicains sont ils cruels ? |
How can you be so brutal? | Comment as tu pu le faire ? |
Are they always so brutal with girls? | Il y a beaucoup de brutes, avec les femmes? |
So Iraqis better prepare for an even more brutal dose. | Les Irakiens se préparent ainsi mieux à recevoir une dose de thérapie de choc encore plus brutale. |
We wouldn't have to be so brutal today, of course. | On serait pas obligés aujourd'hui, évidemment, de faire pareil. |
I'm sorry to be so brutal, but you've got to make sense. | Pardonnemoi d'être si brusque, mais tu dois te réveiller. |
But this very shobhbhyo shomaj would regularly pressurise the woman to compromise (maniye cholo) in the other not so brutal (to be more brutal) cases. | Mais cette même shobhbhyo shomaj impose régulièrement aux femmes de 'faire des compromis' (maniye cholo) dans d'autres cas qui pour être violents n'atteignent pas le même degré de brutalité. |
Brutal it was, no doubt, and its brutality is the end of it but it is not so brutal as war, which will survive it. | Sans doute, c'était un exercice brutal, et la brutalité même en était la fin dernière, mais c'était moins brutal que la guerre qui doit pourtant lui survivre. |
Brutal Chess | Jeu d'échecs Brutal Chess |
It's brutal. | Ce n'est pas enlevé. |
You're brutal. | Tu es dur. |
Brutal, disgusting. | Grossier! Dégoûtant! |
It was brutal. | C'est... brutal! |
You're too brutal | là, là ! T'es pas adroit, et trop brutal. |
In his eyes, he saw no so called 'peaceful protest' by Uygurs but only brutal butchers | Il ne dit pas avoir vu de soi disant manifestation pacifique de Ouighours mais uniquement des bouchers sanguinaires. |
At that brutal age... | Au point qu'a l'époque, où ils avaient des mœurs plus brutales que nous aujourd'hui... |
Oh, this is brutal. | Tout ça est trop brutal. |
He's not brutal like... | Il n'est pas brutal, comme... |
I wonder if these words seem too brutal. But they are so full of kindness, you see? | Je me demande si ces mots semblent trop brutaux, mais je veux dire, ils sont si pleins de bonté, tu vois. |
I'll grant you that it's a bit brutal, but life was more brutal at the time. | Bon, c'était des moeurs brutales, d'une époque plus brutale qu'aujourd'hui, |
That our world is so unequal is the brutal legacy of hundreds of years of colonialism and oppression. | Notre monde est si inégalitaire, et c'est la conséquence de centaines d'années de colonialisme et d'oppression. |
These are brutal shock tactics. | C'est une tactique de choc. |
That said, yesterday was brutal! | Ceci dit, hier ça a été épuisant! |
Many Confucian emperors were brutal. | Nombres d empereurs confucianistes furent brutaux. |
I mean, it's quite brutal. | Je veux dire, c'est assez brutal. |
But it was really brutal. | Mais c'était vraiment brutal. |
What brutal weather! he added. | Quel chien de temps! ajouta t il. |
It was a brutal sentence. | Ce fut une condamnation brutale. |
It was a brutal beating. | Les coups étaient sans pitié. |
Or am I too brutal? | Suisje trop brutale ? |
And you're not brutal enough | Toi t'es trop adroit et pas assez brutal. |
Brutal frankness, if you insist. | Soyez franc, alors. |
So began a reign of terror that saw an estimated 1,000 killed at the hands of the brutal government. | Ainsi commençait le règne d'une terreur où un millier de personnes ont été tuées aux mains d'un gouvernement brutal. |
International competition for investors is brutal, so waiting for them to fall from the sky is not an option. | Les investisseurs doivent faire face à une concurrence internationale brutale on ne peut donc s attendre à ce qu'ils tombent du ciel. |
The same with the whole things on mania and stress and depression, unless it is so clinically brutal, man. | La même chose avec les troubles maniaques, le stress et la dépression, à moins que ce ne soit cliniquement violent, bon sang. |
The whole process is very brutal. | L'ensemble du processus a été très brutal. |
The illusions are a brutal reality | Les illusions sont une cruelle réalité. |
The act was silent and brutal. | L'acte fut silencieux et brutal. |
The reasons are simple and brutal. | Les raisons en sont simples et brutales. |
Oh man, those kids are brutal. | Bon sang, ils sont cruels, ces enfants. |
Right, like cutting lawns is brutal. | N'est ce pas, comme tondre les pelouses, c'est pénible. |
It was brutal, no holds barred. | C'était brutal, sans retenue. |
It's kind of a brutal quote. | C'est une citation plutôt brutale. |
It's been brutal not seeing you. | C'est trop dur de ne pas te voir. |
We are the most peaceful nation in the world, and thats why the facts of that war are so brutal! | Nous sommes la nation la plus pacifique au monde, ce qui explique pourquoi les événements de cette guerre sont si brutaux ! |
Related searches : Most Brutal - Brutal Honesty - Brutal Conditions - Brutal Force - Brutal Treatment - Brutal Facts - Brutal Crackdown - Brutal Way - Brutal Attacks - So-so - So So - So - So As So