Translation of "brutal conditions" to French language:


  Dictionary English-French

Brutal - translation : Brutal conditions - translation : Conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Indianara detailed the brutal conditions she and others like her were made to endure
Indianara décrit les conditions brutales auxquelles elle et tant d'autres ont dû faire face
Codrington and others brought slaves from Africa's west coast to work the plantations under brutal conditions.
Codrington et les autres propriétaires firent amener des esclaves de la côte ouest de l'Afrique.
Well, 80 percent of the men in Lesotho worked in the mines over the border, in brutal conditions.
80 des hommes de Lesotho travaillaient dans les mines de l'autre côté de la frontière, dans des conditions brutales.
Along with their families, the latter are being held in inhuman conditions and are the victims of brutal torture.
Ceux ci et leurs familles sont détenus dans des conditions inhumaines et victimes de tortures brutales.
Brutal Chess
Jeu d'échecs Brutal Chess
It's brutal.
Ce n'est pas enlevé.
You're brutal.
Tu es dur.
Brutal, disgusting.
Grossier! Dégoûtant!
Conditions there are catastrophic a brutal military dictatorship and average hourly wages of five Deutschmarks for assembly line workers on shift.
Les conditions y sont catastrophiques, en ce sens que le pays est sous l'emprise d'une dictature militaire musclée et que le salaire horaire moyen, pour les travail leurs spécialisés affectés à une chaîne de montage, ceci dans le cadre du travail posté, est de 5 marks.
It was brutal.
C'est... brutal!
You're too brutal
là, là ! T'es pas adroit, et trop brutal.
At that brutal age...
Au point qu'a l'époque, où ils avaient des mœurs plus brutales que nous aujourd'hui...
Oh, this is brutal.
Tout ça est trop brutal.
He's not brutal like...
Il n'est pas brutal, comme...
I'll grant you that it's a bit brutal, but life was more brutal at the time.
Bon, c'était des moeurs brutales, d'une époque plus brutale qu'aujourd'hui,
These are brutal shock tactics.
C'est une tactique de choc.
That said, yesterday was brutal!
Ceci dit, hier ça a été épuisant!
Many Confucian emperors were brutal.
Nombres d empereurs confucianistes furent brutaux.
I mean, it's quite brutal.
Je veux dire, c'est assez brutal.
But it was really brutal.
Mais c'était vraiment brutal.
Why are Mexicans so brutal?
Pourquoi les Mexicains sont ils cruels ?
What brutal weather! he added.
Quel chien de temps! ajouta t il.
It was a brutal sentence.
Ce fut une condamnation brutale.
It was a brutal beating.
Les coups étaient sans pitié.
Or am I too brutal?
Suisje trop brutale ?
And you're not brutal enough
Toi t'es trop adroit et pas assez brutal.
Brutal frankness, if you insist.
Soyez franc, alors.
The whole process is very brutal.
L'ensemble du processus a été très brutal.
The illusions are a brutal reality
Les illusions sont une cruelle réalité.
The act was silent and brutal.
L'acte fut silencieux et brutal.
The reasons are simple and brutal.
Les raisons en sont simples et brutales.
Oh man, those kids are brutal.
Bon sang, ils sont cruels, ces enfants.
Right, like cutting lawns is brutal.
N'est ce pas, comme tondre les pelouses, c'est pénible.
It was brutal, no holds barred.
C'était brutal, sans retenue.
It's kind of a brutal quote.
C'est une citation plutôt brutale.
How can you be so brutal?
Comment as tu pu le faire ?
It's been brutal not seeing you.
C'est trop dur de ne pas te voir.
Racism in Spain isn't brutal, it's subtle.
En Espagne, le racisme ne frappe pas ouvertement, il est subtil.
The brutal sexual attacks are not indiscriminate.
Les brutales agressions sexuelles n'ont rien d'aléatoire.
Grossier et brutal, voila ce qu il était.
He was coarse in his habits and brutish in his ways.
Cambodians have suffered a brutal political clampdown.
Les Cambodgiens ont subi une répression politique brutale.
The Belgians were particularly brutal in Congo.
Le régime colonial belge au Congo était particulièrement brutal.
Kadafi chose the path of brutal suppression.
Kadafi a choisi la voie de la répression brutale.
Are they brutal killers or patriotic defenders?
Sont ils des tueurs brutaux ou des patriotes?
This departure was rather brutal for me.
Ce départ, je l'ai vécu un peu brutalement.

 

Related searches : Most Brutal - Brutal Honesty - Brutal Force - Brutal Treatment - Brutal Facts - So Brutal - Brutal Crackdown - Brutal Way - Brutal Attacks - Pathological Conditions - Drought Conditions - Upset Conditions