Translation of "sluggish response" to French language:
Dictionary English-French
Response - translation : Sluggish - translation : Sluggish response - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Pakistan government's response to the crisis has been reported as sluggish. | La réaction du gouvernement pakistanais a été qualifiée d'apathique. |
I hate sluggish guys! | Je déteste les gens lents ! |
Moreover, the world economy remained sluggish. | En outre, l apos économie mondiale demeure léthargique. |
Notwithstanding sluggish demand, supply had remained abundant. | En dépit d apos une demande atone, l apos offre était restée abondante. |
Nevertheless, the government continues to herald sluggish proposals. | Cependant, le gouvernement continue à tenir des propos peu encourageants. |
The rudder stands motionless in a sluggish, waveless sea. | Le radeau est immobile au milieu d'une mer épaisse et sans ondulations. |
Spain walked rings around their opponents. The French looked sluggish. | L'Espagne a promené ses adversaires. Les Français sont apparus léthargiques. |
Spain walked rings around their opponents. The French looked sluggish. | L'Espagne a promené ses adversaires. Les Français avaient l'air léthargiques. |
We know that the European economy has been sluggish recently. | Nous savons que l économie européenne stagne ces derniers temps. |
Euro area imports also slowed in 2008 , reflecting sluggish domestic demand . | Les importations de la zone euro ont également fléchi en 2008 , reflétant l' atonie de la demande intérieure . |
How Pharaoh tells them where your work ethics relax you sluggish | Comment Pharaon leur dit où votre éthique de travail vous détendre, vous relaxer |
The man has a sluggish brain, always wants to debate things. | Il est lent d'esprit, toujours prêt à débattre. |
Thousands of lives are involved, we can't be sluggish or remain idle. | Des milliers de vies sont en jeu, nous ne pouvons pas nous en désintéresser ou rester inactifs. |
The president wants to jump start the sluggish economy by lowering taxes. | Le président veut redémarrer l'économie stagnante en réduisant les impôts. |
The cold air entering by the open window, whipped his sluggish blood. | L'air froid qui entrait par la fenêtre fouettait son sang alourdi. |
This is reflected in the persistently sluggish recovery in the advanced economies today. | Cela se traduit aujourd'hui par une reprise encore et toujours anémique dans le monde développé. |
This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9 . | Or, cette année, la croissance au ralenti de la production ne devrait pas dépasser 5,9 160 . |
Yet US economic growth remains sluggish, and is accompanied by stubbornly high unemployment. | Pourtant le redémarrage de l'économie américaine est difficile et s'accompagne d'un chômage obstinément élevé. |
This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9 . | Or, cette année, la croissance au ralenti de la production ne devrait pas dépasser 5,9 . |
1. The world economy was sluggish in 1992 and its future course uncertain. | 1. L apos économie mondiale a stagné en 1992 et son avenir est incertain. |
You don't say so! said Hall, who was a man of sluggish apprehension. | Vous ne le disent pas! , A déclaré Hall, qui était un homme d'appréhension morose. |
The rate of implementation of the European Development Funds is just as sluggish. | La mise en ?uvre des Fonds européens de développement s'effectue également à un rythme lent. |
1.4 The sluggish economic recovery has not been enough to curb this social crisis. | 1.4 La timide reprise économique n'est pas suffisante pour enrayer cette crise sociale. |
We see extraordinarily sluggish implementation by the Member States and vast disparities in implementation. | Le rapport parle d'application extrêmement lente dans le chef des États membres et souligne les différences énormes en matière de réalisation. |
No, on the contrary, he enjoyed good health, except for a slightly sluggish heart. | Bien au contraire, il se portait bien, à part quelques petits soucis cardiaques. |
Even without such complications, invigorating Europe s increasingly sluggish economic recovery will be no easy feat. | Même en l absence de telles complications, la dynamisation d une reprise économique européenne de plus en plus laborieuse ne sera pas chose facile. |
Of course, exports have also slowed, given sluggish growth in the rest of the world. | Bien sûr les exportations ont aussi ralenti, étant donné la faible croissance dans le reste du monde. |
We used to have sorry, my clicker's little sluggish grizzly bears could've been right outside. | Nous avions des désolé, mes clics sont un peu lents nous avions des grizzlys ils ne pouvaient pas vivre là. |
Domestic demand remained sluggish and consequently could not offset the weakening of external demand impulses. | 10 décembre (http www.rtoonline.com Content Article Dec04 FRADenouncesChinaVote121004.asp). |
The sluggish pace of implementation is not the fault of the committees, in any case. | Le lent déroulement de l' exécution n' incombe en tous les cas pas aux comités. |
A democratic and effective model has replaced an old fashioned, sluggish and one sided model. | Un modèle démocratique et efficace a remplacé un modèle obsolète, lourd et partial. |
During the course of 1998 output fell further , mainly as a result of sluggish private demand . | En 1998 , la production a continué de baisser sous l' effet de l' atonie de la demande privée . |
Holmes's face was turned towards it, and he muttered impatiently as he watched its sluggish drift. | Holmes le contempla un moment et, avec impatience, murmura |
Most Americans are, after all, preoccupied with the US economy s sluggish growth and persistent high unemployment. | La plupart des Américains n en sont pas moins préoccupés par la croissance apathique de l économie américaine et par la persistance d un chômage élevé. |
After all, a currency can appreciate while an economy is sluggish, or depreciate despite robust growth. | Il arrive qu une monnaie prenne de la valeur en période de stagnation économique, ou qu elle en perde en dépit d une croissance solide. |
Unemployment and sluggish growth are unexpectedly severe burdens on their productive capacity, both domestically and externally. | Le chômage et la faible croissance imposent de façon inattendue de lourds fardeaux à leur capacité productive, tant au plan interne qu apos au plan externe. |
15. Underlying this weakness in commodity markets is the still sluggish growth of the developed countries. | 15. Le rythme de croissance encore lent des pays développés explique que le marché des produits de base reste encore déprimé. |
Japan recorded its highest annual growth rate since 1996, whereas the European Union recovery remained sluggish. | Le Japon a connu son plus fort taux de croissance annuelle depuis 1996, tandis que le redressement de l'Union européenne restait modeste. |
Although an outright recession has been avoided, domestic demand remains sluggish in a lenient macroeconomic environment. | Bien qu'une récession franche ait été évitée, la demande intérieure continue à stagner dans un environnement macroéconomique peu porteur. |
A solution, however, must be found beyond and outside the sluggish procedures envisaged by the Treaties. | Il est permis de se demander, en effet, s'il n'a pas cherché à endoctriner son auditoire pour mieux le duper en quelque sorte. |
As policy inertia prolongs sluggish growth and impairs job creation, it becomes even more difficult to abandon. | Cette inertie politique prolongeant la faiblesse de croissance et mettant à mal la création d emplois, il devient encore plus difficile de s en extraire. |
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3 last year. | De plus, sa performance économique est peu convaincante, présentant l an dernier une croissance limitée à 2,3 160 . |
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3 last year. | De plus, sa performance économique est peu convaincante, présentant l an dernier une croissance limitée à 2,3 . |
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises. | en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que voue imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses. |
These are difficult to reconcile, which accounts for the sluggish pace of effectively establishing freedom of movement. | Tâche de conciliation difficile qui explique la lenteur de la mise en place effective de la libre circulation. |
Related searches : Sluggish Demand - Sluggish Economy - Sluggish Market - Sluggish Operation - Sluggish Economies - More Sluggish - Sluggish Development - Sluggish Pace - Sluggish Trend - Sluggish Sales - Remain Sluggish - Sluggish Recovery - Remained Sluggish