Translation of "slightly heavier" to French language:


  Dictionary English-French

Heavier - translation : Slightly - translation : Slightly heavier - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We're getting heavier, heavier with debt, heavier with doubt, heavier with all we need we didn't know we needed until they told us we were thinking about it.
Nous devenons plus gros, plus gros avec le poids de la dette, plus gros sous le poids du doute, plus gros avec tout ce dont on a besoin sans le savoir avant qu'ils nous disent qu'on pensait à cela.
Heavier citizens make heavier demands on natural resources, especially water and energy.
Des citoyens plus gros impliquent une demande plus lourde en ressources naturelles, principalement en eau et en énergies.
Gold's heavier than iron.
L'or est un métal plus dense que le fer.
Gold's heavier than iron.
L'or est plus dense que le fer.
Gold is heavier than iron.
L'or est plus lourd que le fer.
Gold is heavier than silver.
L'or est plus lourd que l'argent.
Water is heavier than oil.
L'eau est plus lourde que l'huile.
She's much heavier than him.
Elle est bien plus lourde que lui.
She's much heavier than him.
Elle est beaucoup plus lourde que lui.
The Germans' armor is heavier.
L'Allemand est plus lourd.
The heavier the hand, it seems, the stronger the resistance the stronger the resistance, the heavier the hand.
Plus les mesures sont autoritaires, plus la résistance est forte. Plus la résistance est forte, plus le régime se fait tyrannique.
Gold is far heavier than water.
L'or est beaucoup plus lourd que l'eau.
Which is heavier, lead or gold?
Qu'est ce qui est le plus lourd, le plomb ou l'or ?
I think the rain's getting heavier.
Il me semble que la pluie redouble.
Lead is much heavier than aluminum.
Le plomb est beaucoup plus lourd que l'aluminium.
Then he whose scales weigh heavier
quant à celui dont la balance sera lourde
I am heavier than I look.
Je suis plus lourde que ce que j'en ai l'air.
I'll wait till the air's heavier.
J'attends que l'air soit plus lourd.
pigs are heavier than 10 kgs.
les porcins pèsent plus de 10 kg.
Which is the heavier of the two?
Lequel est le plus lourd des deux ?
You're ten times heavier than I am.
Tu es dix fois plus lourd que moi.
You're ten times heavier than I am.
Vous êtes dix fois plus lourd que je ne le suis.
Some heavier debris, however, remained in orbit.
Quelques débris plus lourds, cependant, demeurèrent en orbite.
Never made heavier bets in my life.
Je n'ai jamais misé aussi gros.
She watched it so long and steadily that the grayness grew heavier and heavier before her eyes and she fell asleep. gt
Elle l'ai regardé si longtemps et de façon constante que la grisaille s'est plus en plus lourdes devant ses yeux et elle s'endormit. gt
A little heavier rain might cause a flood.
Une pluie un peu plus forte pourrait causer des inondations.
Tom is heavier than Jack by ten pounds.
Tom est plus lourd que Jack par 4,5 kilos.
It's heavier than all the mountains put together.
C'est plus lourd que toutes les montagnes rassemblées.
(narrator) Heavier dinosaur arms led evolution to birds.
(narrator) Les bras plus lourds des dinosaures ont mené l'évolution aux oiseaux.
You are heavier than a sack of rice.
Tu es plus lourde qu'un sac de riz.
The Mountain dog type has a heavier coat.
En Espagne il est un symbole national.
Ought to put a heavier ball on there.
Il faudra installer une balle plus lourde.
Heavier than anything...When they played they were amazing.
On est sans nouvelles de Ted Falconi.
The heavier the ammo, more power has to slaughter,
Le plus lourd des munitions, plus de puissance a l'abattage,
Water being heavier than kerosene, it is attracted downwards.
L'eau, plus lourde que le pétrole, est entraînée vers le bas.
I say, Smith... you couldn't find any heavier handcuffs?
Ditesmoi, Smith... Vous n'auriez pas des chaînes encore plus lourdes ?
Austria, a neighboring country, slightly similar, slightly different.
L'Autriche, un pays voisin, un peu similaire, légèrement différent.
Then he whose deeds shall weigh heavier in the scale
quant à celui dont la balance sera lourde
Those whose good deeds will weigh heavier (on the scale)
quant à celui dont la balance sera lourde
It's about 75 grams heavier than a normal soccer ball.
Il pèse environ 75 grammes de plus qu'un ballon de foot normal.
A heavier bureaucratic burden does not necessarily mean improved regulation.
Un surcroît de bureaucratie ne rime pas forcément avec une amélioration de la réglementation.
These are situations defined in law where heavier penalties are appropriate.
Ce sont des cas définis par la loi pour lesquels des peines plus lourdes sont appropriées.
But before I was 50 pounds heavier. I know, I know.
Mais avant que je sois plus lourds de 50 livres. oui je sais, je sais.
In particular the main concern should be about the heavier offenders.
Il convient de mettre l'accent sur la répression des fraudes les plus Importantes.
My responsibility for what happened to you is heavier than yours.
Ma culpabilité envers toi est plus lourde que la tienne.

 

Related searches : Heavier Duty - Heavier Workload - Heavier Gauge - Heavier Loads - Heavier Than - Much Heavier - Heavier Weight - Heavier Use - Heavier Fines - Heavier Burden - Heavier Reliance - Heavier Than Air