Translation of "since we" to French language:


  Dictionary English-French

Since - translation : Since we - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not since we met.
Depuis le début...
We haven't spoken since.
Depuis, on est fâchées.
Since we are not federalists, since we do not believe in this, since these things are deleted, Mr President, tragedy threatens just where we have some hope.
Ce que nous avons toujours encouragé se trouve dans de graves difficultés et c'est la raison pour laquelle nous posons la question suivante aux ministres des Affaires étrangères réunis dans le cadre de la coopération politique quelles mesures avez vous adopté ou comptez vous adopter pour y parvenir et de quelles véritables informations disposez vous sur les violations de ces accords ?
Since we cannot be apart
L'amour nous réunit
Since we are still young
Puisque nous sommes plus encore jeune
We have seen nothing since.
On n'a rien remarqué depuis lors.
We haven't eaten since dawn.
Au fait, nous sommes affamées.
We haven't seen each other since we were kids.
Nous ne nous sommes pas vus depuis que nous étions enfants.
Since we started, we informed Burak a little bit.
Depuis le début, nous avons informé Burak un peu.
We have not looked back since.
Nous ne l avons pas regretté depuis.
We have been participating since 1948.
Nous participons depuis 1948.
Since we got to meet today.
Maintenant que nous nous sommes rencontrés
Look what we have achieved since.
Regardez ce que nous avons déjà accompli.
Since then we have been waiting...
Depuis lors, nous attendons...
Since we are now in 1990
Au cours des douze
We ain't ate nothing since yesterday.
Nous n'avons rien mangé depuis hier.
That's 5 hours since we met.
Ca fait juste... 5 h qu'on se connaît.
Now, since we all have met
Comme nous nous sommes tous présentés
You've been lying since we arrived.
Vous nous avez menti depuis le début.
You've acted strangely since we came.
Tu agis bizarrement depuis notre arrivée.
After all, we shouldn't care, since we are not dating.
Aprés tout, nous n'en avons rien à faire, on ne sort pas ensemble.
Actually, we should do another example since we have time.
Un dernier exmaple, pour tester notre connaissance,
Since we can't get any, we want to see some.
Pour voir des cacaoyers. On ne peut pas en avoir ici alors autant en observer.
We've tripled the miles that we drive since 1970 and doubled them since 1982.
La distance conduite a triplé depuis 1970, et doublé depuis 1982.
It's three years since we moved here.
Il y a trois ans que nous avons déménagé ici.
Two years have passed since we parted.
Deux ans ont passé depuis que nous nous sommes séparés.
We have known each other since childhood.
Nous nous connaissons depuis l'enfance.
Three years have passed since we married.
Trois ans ont passé depuis que nous nous sommes mariés.
Since it's very cold, we can skate.
Comme il fait très froid, nous pouvons faire du patin.
We haven't seen each other since then.
Nous ne nous sommes pas vus depuis.
We hadn't gone there since before Ramadan.
Nous n'y étions pas allés depuis le début du Ramadan.
And we haven't heard from her since.
Et nous n'avons plus eu de nouvelles d'elle depuis.
It's been years since we used batons
Cela fait des années depuis que nous avons utilisé des matraques
Since when are we on firstname basis?
Euh... hier, je pense.
Have we made any progress since then?
Ceci dit, je crois que nous n'aurions effectivement pas le choix dans ce genre de situation.
But what have we seen since then?
Cependant, qu' avons nous observé depuis ?
We have made considerable progress since then.
À partir de là, nous avons beaucoup progressé.
What experience have we had since 1996?
Quelles sont les expériences recueillies depuis 1996 ?
Especially since we agreed to a settlement.
Surtout qu'on venait de tomber d'accord sur un arrangement.
You see, we haven't eaten since breakfast.
On n'a pas mangé depuis ce matin.
Since when have we become so familiar?
Depuis quand on est aussi familiers ?
We've been sweethearts since we were kids.
Je n'ai jamais aimé qu'elle. On se connaît depuis l'enfance.
We haven't met since the Korsunskys' ball.
Nous ne nous sommes pas revus depuis ce bal.
No, I mean since we left Honolulu.
Je veux dire, depuis notre départ d'Honolulu.
Sure. We made a buck since midday.
On s'est fait 1 depuis midi.

 

Related searches : Since We Plan - Since We Got - Since We Intend - Since We Talked - Since We Work - Since We Did - Since We Want - Since We Offer - Since We Could - Since We Met - Since We Will - Since We Need - Since We Know - Since We Cannot