Translation of "since we will" to French language:
Dictionary English-French
Since - translation : Since we will - translation : Will - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We will aim at them since they are pigs... | Nous ne manquons pas de cochons à prendre pour cible |
Which doesn't matter since we will win the future. | Ce qui ne compte pas puisque nous allons gagner l'avenir. |
We will now adjourn the debate since we must proceed to the vote, which will take a while. | Nous interrompons maintenant le débat pour faire place au vote, qui sera long. |
Since we came all the way here, will we have some time to sleep? | pourquoi n'irionsnous pas dormir? |
We will not co sponsor it since we think that direct dialogue still has potential. | Nous ne la coparrainons pas car nous pensons que la voie du dialogue direct conserve son potentiel. |
We will then, since we'll have the added pleasure of your company. | D'autant que nous avons le plaisir de votre compagnie. |
Since we both are accomplished cyclists, this will undoubtedly be appreciated by Parliament. | Étant donné que nous sommes tous deux de bons cyclistes, le Parlement appréciera certainement. |
We cannot escape it. Since we have created suffering in the past, there will be future suffering too. | Nos pensées et nos sentiments façonne le monde en nous |
May I emphasize that in this case we as the Socialist Group will approve this motion since otherwise we | Le Président. Monsieur Pearce, j'en prends la résolution, mais nonobstant celle ci, je vous ai écrit il y a trois jours. Vous n'avez peutêtre pas |
Certainly we will pursue your question since you did not have a satisfactory answer yesterday. | Elle devrait donc normalement être inscrite sous la rubrique procédure sans débat . |
We will turn away their hearts and eyes since they refused to believe in it at first. We will leave them in their insolence wandering blindly. | Parce qu'ils n'ont pas cru la première fois, nous détournerons leurs cœurs et leurs yeux nous les laisserons marcher aveuglement dans leur rébellion. |
Since we do not know what price will be set for water, we clearly do not know what effect the plan will have on prices either. | Étant donné que nous ignorons quel sera le prix fixé pour l'eau, il est clair que nous ne pouvons pas non plus prévoir l'effet que le plan aura sur les prix. |
However, since we have been waiting for this text for such a long time, and since it is such a vital question, we will unite in supporting Mr Price's report. | Aussi faut il une action rapide visant à obtenir la transparence du marché, notamment dans le domaine des marchés publics. |
Since our means will hardly suffice to meet all challenges, we cannot permit duplication of efforts. | Etant donné que les moyens dont nous disposons nous permettront difficilement de relever tous les défis, nous ne pouvons permettre à nos efforts de faire double emploi. |
The Council will monitor the situation carefully, since we are concerned here with absolutely crucial principles. | Le Conseil suivra attentivement la situation dans la mesure où il s'agit de principes absolument fondamentaux. |
It will be your last throw of the dice and we wish you luck since we fear you may need it! | Ce sera votre dernier coup de dés et nous vous souhaitons bonne chance, car nous craignons que vous en ayez besoin! |
This is unsatisfactory because we should ourselves be reckoned as protagonists since we will have to adopt the legislation that will flow from Kyoto and we will have to explain it to the people of Europe. | Cela ne nous satisfait pas, parce que nous devrions être considérés comme des protagonistes, étant donné que nous devrons adopter la législation qui découlera de Kyoto et que nous devrons l'expliquer aux citoyens d'Europe. |
Not since we met. | Depuis le début... |
We haven't spoken since. | Depuis, on est fâchées. |
So, since we have less time I will compress it into one single sentence like my figure. | Alors, puisqu'on a moins de temps, je vais condenser ça en une seule phrase, comme mon chiffre. |
We also know since this angle corresponds with this angle, this angle will also be 110 degrees. | On sait aussi que puisque cet angle est correspondant avec cet angle, il fait aussi 110 degrés. |
However, time will be against us since we are fast approaching the end of the financial year. | Toutefois, le temps joue contre nous, étant donné que nous approchons à grands pas de la fin de l'exercice budgétaire. |
I will not dwell on the heart of the matter, since we are all agreed on that. | Je n'ajouterai pas grand chose en ce qui concerne le fond de la question, car nous sommes tous d'accord. |
We will take note of the progress made since then and establish new objectives for our relations. | Nous constaterons les progrès réalisés depuis lors et définirons de nouveaux objectifs dans nos relations. |
Since we know that the United States will make no concession on industry, we can assume that the imbalance is thereby doubled. | Comme on sait que les Etats Unis ne lâcheront rien au plan de l'industrie, on peut estimer que le déséquilibre est ainsi doublé. |
How shall we provide wives for those who remain, since we have sworn by Yahweh that we will not give them of our daughters to wives? | Que ferons nous pour procurer des femmes à ceux qui ont survécu, puisque nous avons juré par l Éternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes? |
Since we are not federalists, since we do not believe in this, since these things are deleted, Mr President, tragedy threatens just where we have some hope. | Ce que nous avons toujours encouragé se trouve dans de graves difficultés et c'est la raison pour laquelle nous posons la question suivante aux ministres des Affaires étrangères réunis dans le cadre de la coopération politique quelles mesures avez vous adopté ou comptez vous adopter pour y parvenir et de quelles véritables informations disposez vous sur les violations de ces accords ? |
I am especially pleased to do this since, as Mr Cheysson will remember, we have not always agreed. | Certaines personnes pensent assez naïvement qu'on devrait les laisser de côté. |
We do not want an expansion of the nuclear industry since more and more waste will be accumulated. | Nous ne voulons pas que l'industrie nucléaire continue à se développer, étant donné que les déchets ne font que s'accumuler. |
Since voting time has now arrived, we shall interrupt the debate which will be resumed at 3 p.m. | L'heures des votes étant arrivée, nous allons main tenant interrompre le débat, pour le reprendre à 15 heures. |
We also welcome the training measures for fishermen, since local fishermen will also be working on these boats. | Il faut aussi nous réjouir que la formation des pêcheurs soit assurée, puisque des marins locaux seront embarqués sur les bateaux. |
Will you firmly defend that position, since we do not want it called into question on any pretext? | Défendrez vous fermement cette position que nous ne souhaitons voir remettre en cause sous aucun prétexte? |
Since we cannot be apart | L'amour nous réunit |
Since we are still young | Puisque nous sommes plus encore jeune |
We have seen nothing since. | On n'a rien remarqué depuis lors. |
We haven't eaten since dawn. | Au fait, nous sommes affamées. |
We hope that our amendments will receive the majority support of Parliament, since they will serve to improve our Community economic and social objectives. | Nous espérons que nos amendements trouveront le soutien de la majorité au sein du Parlement puisqu'ils tendent vers l'amélioration de nos objectifs économiques et sociaux communautaires. |
I do not wish to get too excited, since we have been holding debates like this for eight years and we will hold more. | Je ne me fais pas d'illusions cela fait huit ans que nous tenons des débats comme celui ci et il y en aura beaucoup d'autres encore. |
And since we do need to identify a few areas where we differ, I have looked very hard and will mention two before concluding. | Et puisqu'il faut bien trouver quelques différences entre nous, en cherchant bien, j'en mentionnerai deux avant de conclure. |
We will turn away their hearts and eyes from the Truth, since they refused to believe in it in the first instance. We will let them wander blindly in their insolence. | Parce qu'ils n'ont pas cru la première fois, nous détournerons leurs cœurs et leurs yeux nous les laisserons marcher aveuglement dans leur rébellion. |
This period will also allow us to review the serious work that we have diligently carried out since January. | C apos est aussi le moment de faire le bilan des travaux effectués depuis le mois de janvier de cette année, en vue d apos évaluer les progrès accomplis. |
Considering the light years we have moved since February 1990 there is every reason for optimism of the will. | Vu les pas de géant que nous avons faits depuis février 1990, nous avons toutes les raisons d apos espérer que la volonté triomphera. |
But since the overall content of the report is more important than these trivialities, we will vote in favour. | Il est impossible à nos yeux que les lesbiennes et les émigrées soient mises sur le même pied et il est presque grotesque et incompréhensible, selon nous, que le Groupe socialiste ait rejeté un amendement où il est question de l'initiation à l'égalité des droits. Etant donné, cependant, que le contenu général du rapport sur l'état de la question est plus important que ces inepties, nous approuve rons ce rapport. |
Madam President, you will be aware that since we met here last the Northern Ireland Assembly has been reconstituted. | Madame la Présidente, vous savez que, depuis notre dernière réunion, l'assemblée d'Irlande du Nord a été reconstituée. |
We haven't seen each other since we were kids. | Nous ne nous sommes pas vus depuis que nous étions enfants. |
Related searches : Since We - Since It Will - Since I Will - Since He Will - Will We - We Will - Since We Plan - Since We Got - Since We Intend - Since We Talked - Since We Work - Since We Did - Since We Want - Since We Offer