Translation of "should still be" to French language:


  Dictionary English-French

Should - translation : Should still be - translation : Still - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You should still be at school.
Tu devrais encore être à l'école.
You should still be at school.
Vous devriez encore être à l'école.
And if there should be funds still
S'il restait des fonds disponibles, nous avons encore un nombre incalculable de petits projets, tous intéressants, mais qui attendent qu'il y ait des fonds dans ce budget ou qui, sinon, figureront au budget de l'année prochaine.
But still it would never be what it should be.
Mais il reste que cela ne sera jamais ce que cela devrait être.
I still don't think you should be doing that.
Je continue à penser que tu ne devrais pas le faire.
(a) Some elements still relevant they should be revised
a) Certains éléments demeurent valides il conviendrait de les réviser
The download is still in progress. Should it be canceled?
Le téléchargement est encore en cours. Faut il l'annuler ?
However, the concept of reasonable utilization should still be viable.
Toutefois, la notion d'utilisation raisonnable doit toujours pouvoir être appliquée.
A lot had still to be done and close cooperation should be improved.
Beaucoup reste à faire et il convient de renforcer encore l'étroite collaboration.
Children are married off when they should still be playing with toys.
Les enfants sont mariés alors qu'ils devraient toujours être en train de s'amuser avec leurs jouets.
Maybe when he still had the memory of how he should be.
Peut être, quand il avait encore le souvenir de comment il aurait du être.
My Group still considers that this issue should be announced in public.
Mon groupe pense toujours que cette question doit être annoncée en public.
Still, as the representative, you should be present in the work place.
Tu dois être toujours sur place en tant que Directeur.
Instead, 30 years old and still unmarried, now that should be treated as a violation of law. They should be sentenced.
À la place de cela s'ils ont 30 ans et ne sont pas mariés ils devraient être sanctionné par la loi !
According to several members, mixed farms (conventional and organic) should still be allowed
Plusieurs membres sont d'avis que les exploitations mixtes (conventionnelles et biologiques) devraient rester autorisées
GANFORT should not be used during pregnancy unless your doctor still recommends it.
GANFORT ne doit pas être utilisé durant la grossesse, à moins que votre médecin ne le recommande.
LUMIGAN should not be used during pregnancy unless your doctor still recommends it.
LUMIGAN ne doit pas être utilisé durant la grossesse, à moins que votre médecin ne vous l ait recommandé.
You still have poor survivability against artillery, so you should be very careful.
Votre capacité à survivre face à l'artillerie reste limitée, vous devez donc faire preuve de beaucoup de prudence.
Although levels are still low, attention should be paid to their future evolution.
Bien que ces niveaux soit encore peu élevés, leur évolution future devrait être suivie avec attention.
It is quite disgrace ful that we should still be dumping industrial waste.
Il est vraiment scandaleux que l'on déverse encore des déchets industriels.
The result is considerable uncertainty about what should still be used and developed.
Nous pensons que les Etats membres doivent être les premiers sollicités.
You must still be sick you should have told us before you came.
Vous devez être encore malade. Vous auriez dû prévenir avant d'arriver!
But it should be clear to everyone that a tremendous amount still has to be done.
Dès lors, mon groupe est d'avis que nous ne devons pas confondre les deux choses et que nous ne devons pas les évoquer dans le cadre du présent rapport, mais qu'il est de notre devoir d'exprimer notre inquiétude au sein de ce Parlement, tant sur ce plan qu'à d'autres égards.
The location in which the authority should be based is still to be indicated, in fact.
L' emplacement du siège de l' Autorité doit, par ailleurs, encore être désigné.
Then they would be able to see whether these substances should still be used or not.
Ils pourraient ainsi se rendre compte si ces substances doivent continuer à être utilisées ou non.
A donor should, in most cases, be brain dead, but their heart must still be beating.
Dans la plupart des cas, un donneur doit se trouver en état de mort cérébrale mais son cœur doit continuer à battre.
We should not let division in our lives, for the perfect will of God is still to be unfolded Our dreams will still be fulfilled.
Nous ne devrions pas laisser la division dans nos vies, parce que la volonté parfaite de Dieu doit toujours être dévoilée... nos rêves deviendront réalité.
We should not stand still.
Ne restons pas les bras croisés.
Nor should we stand still.
Quant à nous, nous ne devons pas y songer.
It should, however, be stressed that progress can still be made regarding programmes financed by public funds.
Il convient, par ailleurs, de souligner que des progrès peuvent être réalisés dans le domaine des programmes financés par des fonds publics.
And still others think she should be introduced on other versions of Sesame Street.
Et d'autres encore pensent qu'elle devrait être présentée sur les autres versions de Sesame Street.
The Victoria , with its five rooms, should be retained and is still in operation.
Le Victoria, avec ses cinq salles, devrait être conservé et est encore en activité.
49. The main problem still related to determining who should be entitled to land.
49. Le problème le plus délicat est de déterminer qui a droit à la terre.
If you have reduced liver function you should still be able to receive Thyrogen.
L injection de Thyrogen est possible chez les patients présentant une insuffisance hépatique.
If following hydration, a 2 proteinuria is still observed, cidofovir therapy should be discontinued.
Si après hydratation la protéinurie 2 persiste, le traitement par cidofovir devra être arrêté.
Here I should like to say that certain basic alterations must still be made.
A ce propos, je voudrais souligner qu'il faudra apporter encore des changements importants.
We cannot accept that families should still be living below the poverty line today.
Nous ne pouvons accepter qu'à l'heure actuelle des familles vivent encore au dessous du seuil de pauvreté.
That information should be included in future budget proposals and further reviews should identify still more outputs that could be discontinued without negative effects.
Cette information devra figurer dans les futurs projets de budget et il faudra déterminer quels autres produits pourront être supprimés sans effet néfaste.
Should we still share his worries?
Devons nous partager son inquiétude ?
Then should Grandpa just stay still?
Est ce que Grand père devrait juste se contenter d'attendre ?
Still, what should he do now?
Pourtant, que doit il faire maintenant?
We should not overlook the fact that there is still to be an IGC, and that we still need to convince the public.
Il ne faut pas négliger le fait qu'il doit encore y avoir une CIG et que nous devons encore convaincre l'opinion publique.
So the US labor market, while healing, is still far from where it should be.
Le marché du travail américain, bien qu en voie de rétablissement, est donc encore très loin de ce qu il devrait être.
Yes, there's issues about how money should be distributed, and that's still being refigured out.
Oui, il y a débat sur comment l'argent doit être redistribué et on cherche toujours la meilleure solution.
Still, the global influence of French language influence in the world should not be dismissed.
Toutefois, l'influence globale de la langue française dans le monde ne doit pas être ignorée.

 

Related searches : Still Be - Be Still - Should Still Have - Still Be Valid - Shall Still Be - Still Be Used - Still Be Closed - Would Still Be - Can Still Be - Might Still Be - Must Still Be - Could Still Be - Still Be Able - Will Still Be