Translation of "should have said" to French language:


  Dictionary English-French

Have - translation : Said - translation : Should - translation : Should have said - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He should have said no.
Il aurait du dire non.
And he should have said,
Il aurait plutôt dû dire
I should not have said that.
Je n'aurais pas dû dire cela.
I should not have said that.
Je n'aurais pas dû dire ça.
I probably should have said something.
J'aurais probablement dû dire quelque chose.
That's what you should have said.
C'est ce que vous auriez dû dire.
You said you should have stayed.
Vous avez dit que vous auriez dû rester ici.
You should have said so sooner.
C'est ton droit mais tu aurais pu le dire plus tôt.
Yes. You should have said so then.
Tu aurais dû dire oui alors.
Mr Hatzidakis has said that it should be withdrawn and you have said that we should defer.
M. Hatzidakis a dit retirer , vous avez dit ajourner .
That is something you should not have said.
Voilà quelque chose que tu n'aurais pas dû dire.
Euh, maybe I should not have said that.
Mais j'ai eu tort.
And I really should have said something smart.
Et j'aurais vraiment dû dire quelque chose d'intelligent.
You should not have yielded you should have grappled with her at once, said Mr. Rochester.
Vous n'auriez pas dû céder, dit M. Rochester, vous auriez dû lutter avec elle tout de suite.
Like I said yesterday, Israel should have declared war.
Comme je l'ai dit hier, Israël aurait dù déclarer la guerre.
You should have waited all night, she said angrily.
Il fallait l attendre toute la nuit ! reprit elle avec emportement.
They say hello. You should have said hello too.
Ils disent Bonjour. Vous devriez dire bonjour trop.
I don't know, but someone should have said it.
J'ignore, mais on aurait dû le dire.
That's what you should have said. Right? Why is this?
C'est ce que vous auriez dû dire. Non ? Et pourquoi ?
You should have said so when we were shopping earlier.
Tu aurais dû le dire plus tôt quand nous faisions nos courses.
I should have probably said that earlier in the video.
J'aurais peut être dû le mentionner plutôt dans la vidéo.
I guess I should have said that at the station.
J'aurais dû dire ça à la gare, je suppose.
You said honor bright and I should have believed you.
Tu as dit parole d'honneur , et j'aurais dû te croire.
I said I should talk to him, and I have.
Je t'ai dit que je devais lui parler, et je l'ai fait.
I said I should not have asked for the letter.
J'ai dit que je n'aurais pas dû demander la lettre.
'I should like to have it explained,' said the Mock Turtle.
Je voudrais bien qu on m expliquât cela, dit la Fausse Tortue.
Moses said, You should have received some money for your labor.
Alors Moïse lui dit Si tu voulais, tu aurais bien pu réclamer pour cela un salaire .
To be more accurate, I should have said to the northeast.
J'aurais dû dire, plus exactement, dans le nord est.
'I should like to have it explained,' said the Mock Turtle.
Je voudrais avoir expliqué, dit la Simili Tortue.
Knew we should have brought the cubsitter but she said No.
J'savais qu'on aurait dû prendre la nounou ourson mais elle a dit Non.
And yet I have said that we should approve the directive.
J'ai cependant dit que la directive méritait notre approbation.
Judging by what previous speakers have said this should be possible.
A en juger par les interventions précédentes, je pense qu'il sera effective ment possible de concrétiser cette question.
Lisbon said that we should have a microeconomic structural adjustment programme.
Nous y avions décidé la création d'un programme d'ajustement structurel micro économique.
You should have heard what she said a few minutes ago.
Vous auriez dû entendre ce qu'elle a dit.
She came right out and said that it should have been....
Elle est allée jusqu'à prétendre que...
When I said that this was a simple case, I should have said that it was simplicity itself.
En core une fois, je tiens à souligner que c'est à nous, et non pas aux organes externes, qu'il ap partient d'établir l'ordre du jour.
It is surprising that he should have said such things of me.
Il est surprenant qu'il ait dit de telles choses de moi.
Fighting back tears, she said Patek should have been sentenced to death.
Au bord des larmes, elle a déclaré que Patek aurait dû être condamné à mort.
That is exactly what I should have supposed of you, said Elizabeth.
Voila qui ne me surprend pas de vous, dit Elizabeth.
I should never have said Mrs. Collins was settled _near_ her family.
Je ne trouve pas qu elle soit établie a proximité de sa famille.
We should merely report on what reputable parties have said about it.
Nous devons méticuleusement présenter ce que les parties légitimes ont à dire à ce propos.
What it should have said is this an end to nuclear energy.
En fait, voici ce qu'il aurait dû y avoir dans cette proposition Stop à l'énergie nucléaire!
That should also be taken into account, as I have often said.
Il faut aussi tenir compte de cet élément, je l'ai souvent répété.
Otherwise, it should have said honestly that it disagreed with the endeavour.
Autrement, il aurait dû dire en toute sincérité qu'il n'est pas d'accord avec ce projet.
You have said what you believed should be said, you have expressed your view and your words will be recorded in the Minutes.
Vous avez dit ce que vous avez estimé devoir dire, vous vous êtes manifesté et vos paroles figureront au procès verbal.

 

Related searches : Should Have - Said To Have - Could Have Said - Might Have Said - Have Said This - Should Have Caused - Should Have Played - Should Have Covered - Everybody Should Have - Should Have Learned - Should Have Bought - Should Have Checked