Translation of "shining eyes" to French language:


  Dictionary English-French

Eyes - translation : Shining - translation : Shining eyes - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Shining eyes. (Applause)
Merci (Applaudissements)
and others wrong. But it is a possibility to live into. Thank you. Shining eyes, shining eyes.
et aux autres aussi. Mais c'est une possibilité dans laquelle nous pouvons vivre. Merci Des yeux qui brillent, des yeux qui brillent.
He talked with his eyes shining.
Il parlait, les yeux brillants.
Her eyes were shining with joy.
Ses yeux brillaient de joie.
His eyes were shining with joy.
Ses yeux brillaient de joie.
She came running with her eyes shining.
Elle arriva en courant, les yeux brillants.
He came in with his eyes shining.
Il entra, les yeux brillants.
Shining eyes. (Applause) Thank you, thank you.
Des yeux qui brillent, des yeux qui brillent.
The little girl danced, with her eyes shining.
La petite fille dansait, les yeux brillants.
She listened to me with her eyes shining.
Elle m'écouta les yeux brillants.
Oh, her eyes, her eyes, make the stars look like they're not shining.
Ses yeux Rendent les étoiles ternes à côté
A spark of hope was shining in his eyes.
Une étincelle d espoir brillait dans ses yeux.
Bleak shining green fireflies,... holding for Snegurochka's light eyes.
Les vertes lucioles luisant mornement, tiennent lieu de la lumière des yeux de Snegourotchka.
If their eyes are shining, you know you're doing it.
Si ils brillent, vous savez que vous avez réussi.
If their eyes are shining, you know you're doing it.
Et vous savez comment le savoir? Regardez leurs yeux.
It's about how many shining eyes I have around me.
C'est simple. Ca n'a pas a voir avec la fortune, la renommée et le pouvoir,
Who am I being, that my children's eyes are not shining?
Qui suis je pour que les yeux de mes enfants ne brillent pas?
So if the eyes are shining, you know you're doing it.
Vous pourriez éclairer un village entier avec les yeux de cet homme là. (Rires)
Who am I being, that my children's eyes are not shining?
Vous pouvez faire ça avec vos enfants aussi.
Right. So if the eyes are shining, you know you're doing it.
Si les yeux brillent, vous avez réussi.
If the eyes are not shining, you get to ask a question.
Sinon, vous devez vous poser une question.
If the eyes are not shining, you get to ask a question.
Si les yeux brillent, vous avez réussi.
He ran forward too, with his great hand out and his eyes shining.
Il courut, lui aussi, au devant de moi, me tendant sa grosse main et les yeux brillants.
Its master had risen and was staring with flushed cheeks and shining eyes.
Le propriétaire du domaine se souleva pour mieux voir ses yeux brillaient, ses joues avaient pris de la couleur.
Everywhere there are children with shining eyes saying, Look at the difference we've made.
Partout il y a des enfants avec des yeux pleins d'étoiles qui disent, Regardez ce que nous avons pu faire.
but don't you ever apologize for the way your eyes refuse to stop shining.
Mais ne demande jamais pardon d'avoir toujours les yeux qui brillent.
And this is the question who am I being, that my players' eyes are not shining?
Et la question est Qui suis je pour que les yeux de mes musiciens ne brillent pas?
And this is the question who am I being that my players' eyes are not shining?
Sinon, vous devez vous poser une question. Et la question est
Strange, isn't it, when he has us right before his eyes for such a shining example?
Étrange, n'estce pas, avec un brillant exemple comme le nôtre sous les yeux ?
From time to time, big tears rolled from her eyes, and stayed upon her cheeks, shining like diamonds.
De grosses larmes coulaient de temps en temps de ses yeux et s'arrêtaient sur sa joue, brillantes commes des diamants.
'None of that would have happened to you under Bonaparte,' said Falcoz, his eyes shining with anger and regret.
Tout cela ne te fût pas arrivé sous Bonaparte, dit Falcoz avec des yeux brillants de courroux et de regret.
No more shining words, but shining steel!
assez de discours brillants, place à l'acier rutilant.
Always apologize when you've done something wrong, but don't you ever apologize for the way your eyes refuse to stop shining.
Et demande pardon quand tu as fait quelque chose de mal. Mais ne demande jamais pardon d'avoir toujours les yeux qui brillent.
Shining through
Brillant à travers
Shining through
Brillant à travers (Tout le monde)
Shining upwards.
Il brille vers le haut.
For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power. It's about how many shining eyes I have around me.
C'est simple. Ca n'a pas a voir avec la fortune, la renommée et le pouvoir, Ça a avoir avec le nombre d'yeux qui brillent autour de vous.
After the trip, my 6 year old daughter who had begun to doubt that Ded Moroz existed had her eyes shining with joy.
Ma fille de six ans, qui cessait déjà de croire à Ded Moroz, a eu ses petits yeux qui brillaient. )))
His dull eyes were shining, his parchment face was quivering with excitement, and his strange musical call rang out above all the hubbub.
Ses yeux éteints brillaient. Sa face parcheminée frémissait d'excitation et son bruit musical de cloche domina le vacarme.
I have light shining in my eyes... I don't know who is in charge.... ah it's okay, perfect. Alright, so what is surgery?
La chirurgie, c'est en fait l'ensemble des manipulations qui sont réalisées sur le corps humain à des fins thérapeutiques.
One day, again the sun was shining brilliantly I behold man pass me uttering your name and laughing, who carries sensuality in his eyes.
Un jour, par un autre beau soleil, je vois passer devant moi un homme qui prononce ton nom et qui rit et qui a la luxure dans les yeux.
Shining high above
Qui la haut s'allume
Shining high above
Qui la haut s'embrume
Will be shining
Qui va briller
Shining and quiet.
Éblouissant et paisible.

 

Related searches : Shining Star - Keep Shining - Shining Bright - Shining Path - Shining Through - Shining Red - Shining Armour - Shining Moment - Shining Surface - Shining Beacon - Is Shining - Shining Willow - Shining Sumac