Translation of "seem to appear" to French language:
Dictionary English-French
Appear - translation : Seem - translation : Seem to appear - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It would seem that regular talks are taking place, but the analytical methods appear to vary, we do not seem to be listening, we do not seem to be assessing each other's problems in time, and nor do we appear to be genuinely listening to each other. | On dirait que des concertations ont lieu régulièrement mais que les méthodes d'analyse divergent, nous paraissons ne pas écouter, nous semblons ne pas évaluer réciproquement et à temps nos problèmes et ne pas arriver réellement à nous entendre l'un l'autre. |
The armed conflicts that appear to proliferate almost everywhere seem to elude the efforts of the United Nations. | Les conflits armés qui paraissent proliférer presque partout semblent se soustraire aux efforts de l apos Organisation des Nations Unies. |
In sum, certain behavioral innovations seem to appear in Africa between 10,000 and 30,000 years before Neanderthals express them. | Pour résumer, certaines innovations comportementales semblent être apparues en Afrique entre 10 000 et 30 000 ans auparavant avant que les néandertaliens les expriment. |
They do not seem concerned that the charges are unfair rather, they appear to be demonstrating solidarity with a fellow head of state. | Ils ne semblent pas s inquiéter du fait que les chefs d inculpation puissent être injustes, mais plutôt préoccupés de manifester leur solidarité envers un autre chef d État. |
However unbelievable it may seem, none of the points I have mentioned appear in the European Union' s press release. | Aussi incroyable que cela puisse paraître, rien de tout cela ne figure dans le communiqué des Quinze. |
Although there appear to be various levels and kinds of contact with civil society during the development of new legislation, they seem very unstructured. | Même s'il existe apparemment différents degrés et différents types de contacts avec les acteurs de la société civile lors de la préparation de nouveaux actes législatifs, force est de constater qu'ils sont très peu structurés. |
Although these findings seem a little bit exaggerated for the country as a whole, they do appear to be accurate for the country's main cities. | Bien que ces résultats semblent un peu exagérés pour le pays dans son ensemble, ils paraissent vraisemblables pour les principales villes du pays. |
As to commercial bank debt, the current approaches to debt restructuring appear to have been effective in practice, and they seem to be available to increasing numbers of debtor countries. | Pour ce qui est de la dette vis à vis des banques commerciales, les approches actuellement suivies en matière de restructuration semblent avoir été efficaces et être maintenant accessibles à un nombre croissant de pays débiteurs. |
Madame de Renal yielded without protest to her husband's orders, 'ïf I were to appear at the Assize Court,' she told herself, 'I should seem to be demanding vengeance.' | Mme de Rênal céda sans peine aux ordres de son mari. Si je paraissais à la cour d assises, se disait elle, j aurais l air de demander vengeance. |
Loners and short chain respondents do not appear to beover or under represented in the field samples. This would seem to favour the statistical representativeness of the samples. | Les répondants isolés ou faisant partie de courtes chaînes ne semblentpas être surreprésentés ou sous représentés dans les échantillons de terrain.L ensemble de ces éléments tendrait à indiquer une représentativité statistique deséchantillons. |
Some of them seem to be heroes from Aleksandr Pushkin s fantastic By Lukomor'ya (У лукоморья) poem, while other characters appear to be there simply to contribute to the general chaos. | Certains personnages semblent sortir du poème fantastique de Pouchkine En Loukomorie (У лукоморья), pendant que d'autres sont peut être là seulement pour contribuer à la pagaille générale. |
I support the amendment by Mr Estrella but Mr Guermeur's amendments seem to be unnecessary and to lack clarity since there appear to be discrepancies between the different language versions. | Je suis d'accord avec celui de M. Estrella. En revanche, les amendements pré sentés par M. Guermeur ne me paraissent pas indispensables, car leur formulation qui varie selon les différentes langues, porte préjudice à la clarté du document. |
5.7 So far, these steps seem to be somewhat disparate, and there does not appear to be much research taking place or cross sectoral learning from the experience gained. | 5.7 Pour le moment ces mesures paraissent quelque peu disparates, et il ne semble pas que l'on mène beaucoup de recherches ou que l'on tire les leçons transsectorielles de l'expérience acquise. |
6.7 So far, these steps seem to be somewhat disparate, and there does not appear to be much research taking place or cross sectoral learning from the experience gained. | 6.7 Pour le moment ces mesures paraissent quelque peu disparates, et il ne semble pas que l'on mène beaucoup de recherches ou que l'on tire les leçons transsectorielles de l'expérience acquise. |
I have no wish to appear boastful but it does seem to me that in the Committee on Employment we have revived a broad consensus across all groups in this House. | Je ne veux pas être trop grandiloquent, mais je crois interpréter qu' il y a eu, au sein de la commission de l' emploi, une reconstruction d' un large espace d' accord qui traverse tous les groupes de l' Assemblée. |
It can seem like new health food fads pop up in the United States every week fads that often fade as quickly as they appear. | On a parfois l'impression qu'il ne se passe pas une semaine aux Etats Unis sans qu'un nouvel engouement pour des aliments sains ne surgisse engouement qui retombe souvent aussi vite qu'il est apparu. |
This may seem somewhat surprising, especially if one reviews the scientific literature where at first glance it would appear that hundreds of alternative methods exist. | Ceci peut paraître d'autant plus surprenant que la littérature scientifique semble, à première vue, offrir quantité d'autres méthodes. |
Until this happens, the world cannot appear. It has no permission to appear, until you appear. | Jusqu'à ce que ça arrive, le monde ne peut pas apparaître. |
And over time, we seem to forget this, or we seem to stop caring. | Et au fil du temps, on semble oublier cela, ou nous semblons cesser de nous inquiéter. |
The Conference does not, however, appear to be addressing the problem of States which will completely disappear for environmental reasons and does not seem to be addressing the rights of affected populations. | Cependant, la Conférence ne s'est pas penchée sur le problème des États qui disparaîtront complètement suite à des facteurs environnementaux ni sur celui des droits des populations touchées. |
Therefore, it would appear that the replenishment system and multi year, negotiated pledges would tend to achieve this purpose best, whereas the voluntary system would seem least likely to achieve this goal. | Il semblerait donc que le système de reconstitution des ressources et des annonces de contributions négociées soient les plus propres à accomplir cet objectif, celui des contributions volontaires semblant au contraire le moins à même d apos y parvenir. |
An additional environmental counterpart in form of taxes, reflecting the same environmental aspects as those addressed by the EU ETS might not seem to appear appropriate in this particular instance. | Une contrepartie environnementale supplémentaire sous forme de taxes, qui refléterait les mêmes aspects environnementaux que ceux pris en compte par le SCEQE, pourrait ne pas paraître approprié dans cet exemple particulier. |
Locals seem to agree. | Les riverains ont l'air d'être d'accord. |
You seem to misunderstand. | On dirait que tu te trompes. |
You seem to forget? | Vous semblez oublier? |
Only seem to recall | Ne font que me rappeler |
You seem to forget | Tu sembles oublier |
I seem to be. | Ça a l'air. |
She doesn't seem to. | Il ne semble pas. |
I seem to remember... | Je crois me souvenir... |
Ganga appear, the planets appear, mother and father also appear, gods and demons appear, heaven and hells can appear, | Ganga apparaît, les planètes apparaissent, mère et père aussi apparaissent, dieux et démons apparaissent, paradis et enfer peuvent apparaître, vie et mort apparaissent, |
Failure to appear | Défaut de comparaître |
Despite a devoted contingent of fans (many of whom seem to be familiar with the books), most Internet users appear to think Children Versus Wizards is a poorly animated piece of patriotic trash. | Malgré un public particulièrement captif (dont beaucoup connaissent même le livre), la plupart des internautes trouvent, en résumé, que Les enfants contre les sorciers n'est qu'une partie mal animée du tas d'ordures patriotiques . |
Those that did appear generally seem to be based on the assumption that minor fluctuations in construction costs, not massive market swings, drove the modest home price movements that they noted. | Ceux qui abordaient la question semblaient généralement se baser sur la supposition que des fluctuations mineures des coûts de construction, et non d'importants mouvements du marché, étaient responsables des modestes changements des prix de l'immobilier constatés. |
In Ireland, Luxembourg and Portugal, the two concepts seem to be strangers. Finally, there is the UK, which is something of a special case, though less isolated than it might appear. | (f) Commissionsd'égalité des chances et autres organes, en train de constituer une structure importante qui peut agir en faveur de la négociation collective d'égalité |
The baroque style creatures and nymphs around the Zwinger appear to sway in time to the music and the exhilarabed holy statues on the balustrades of the churches seem to be suspended from the havens. | Les faunes et les nymphes de Zwinger ont dansé et les saintes sur les balustrades des églises ont plané dans le ciel. |
We believe that life arose spontaneously on the Earth, so it must be possible for life to appear on other suitable planets, of which there seem to be a large number in the galaxy. | Nous croyons que la vie est apparue spontanément sur la Terre donc que la vie doit être capable d'apparaître sur d'autres planètes propices qui sont apparemment nombreuses dans la galaxie. |
They are attending, it would appear not for the purposes which one attends a summit of this nature...members of the respective delegations seem to be treating it more like a concert. | Apparemment, ils n'y vont pas pour les raisons pour lesquelles, on participe normalement à ce type de Sommet...les membres de ces délégations le vivent plus comme le concert d'une rockstar. |
Unfortunately we must acknowledge that with doctors prejudices and traditional concepts still often seem to play a part. Tomorrow or the day after, Dr F. will appear in court in the Netherlands. | Permettezmoi de rappeler que, pour les transports, la proposition de règlement interdit l'exportation des déchets vers les pays ACP et les pays n'adhérant pas à la Convention de Bâle. |
Studies seem to confirm this. | Les études semblent confirmer ce phénomène. |
People seem to love it. | Les gens semblent aimer ca. |
Biologists seem to think so. | Les biologistes ont l'air de penser que oui. |
You seem to like fruit. | Tu sembles aimer les fruits. |
I seem to be lost. | Il semble que je sois perdu. |
She doesn't seem to care. | Elle ne semble pas s'en soucier. |
Related searches : Seem To Matter - Seem To Come - Seem To Support - Seem To Make - Seem Able To - Seem To Imply - Seem To Know - Seem To Believe - Seem To Confirm - Seem To Face - Seem To Think - Seem To Agree - Seem To Recall