Translation of "seek recourse against" to French language:


  Dictionary English-French

Against - translation : Recourse - translation : Seek - translation : Seek recourse against - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
Though one might argue that airlines should seek recourse against those actually responsible in such cases, this will be very complicated in practice.
Même si l'on peut avancer que les compagnies aériennes devraient, dans de tels cas, se retourner contre les tiers effectivement responsables, cela sera difficile à réaliser dans la pratique.
Candidates government servants have full recourse to the courts and various tribunals to seek redress if they feel that they have been discriminated against.
Les candidats et agents déjà membres de la Fonction publique ont le droit de recourir à la justice pour obtenir réparation s'ils jugent avoir fait l'objet d'une quelconque discrimination.
I have no recourse against you here, My Lord.
Je n'ai point de recours contre vous.
If consultations fail to produce a mutually agreed solution, the Parties may, by agreement, seek recourse to a mediator.
La demande de constitution d'un groupe spécial d'arbitrage est adressée par écrit à la partie adverse et au comité Commerce et développement .
If consultations fail to produce a mutually agreed solution, the Parties may, by agreement, seek recourse to a mediator.
À moins que les parties n'en décident autrement, le mandat du médiateur porte sur le différend exposé dans la demande de concertation.
If consultations fail to produce a mutually agreed solution, the Parties may, by agreement, seek recourse to a mediator.
Avant la fin du délai raisonnable, la partie adverse communique à l'autre partie et au comité APE les mesures prises en vue de se conformer à la décision du groupe spécial d'arbitrage.
If consultations fail to produce a mutually agreed solution, the Parties may, by agreement, seek recourse to a mediator.
En cas de désaccord entre les parties au sujet de la compatibilité des mesures communiquées aux termes du paragraphe 1 avec les dispositions du présent accord, la partie requérante peut demander par écrit au groupe spécial d'arbitrage de statuer sur la question.
Students who feel they have been discriminated against have recourse to the courts.
Les élèves qui estiment avoir fait l'objet d'une discrimination ont la possibilité d'un recours en justice.
the applicant shall be able to seek recourse before an appeal body in case a licence is unduly denied and
Pour autant qu'elles ne soient pas confidentielles et ne contiennent pas de secrets d'affaires, des informations actualisées sont rendues publiques de sorte que toutes les parties intéressées puissent y avoir facilement accès
(b) Is without prejudice to any right of recourse against the other responsible States.
b) Est sans préjudice de tout droit de recours à l'égard des autres États responsables.
provide to the applicant the possibility to seek recourse before an appeal body in cases where a licence has been denied.
ne sélectionne pas le destinataire de la transmission et
The question of legal recourse for children against breaches of environmental regulations is being addressed.
Des mesures sont prises pour assurer la protection juridique des enfants contre les infractions aux normes relatives à l apos environnement.
That is, we shall seek a unanimous vote against
Une optique qui correspond essentiellement,
(g) Can a detainee have any recourse against arbitrary detention, comparable to habeas corpus or amparo?
g) Un détenu dispose t il de recours contre la détention arbitraire comparables à l apos habeas corpus ou à l apos amparo ?
His lawyer will appeal against the sentence and seek bail.
Son avocat va faire appel du jugement de la Cour Pénale et demander une libération sous caution.
Be wary of Allah, and seek the means of recourse to Him, and wage jihad in His way, so that you may be felicitous.
Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause. Peut être serez vous de ceux qui réussissent!
Asylum seekers must be able to have recourse to the law when administrative decisions go against them.
Les demandeurs d'asile doivent pouvoir suivre la voie juridique à l'encontre de décisions administratives négatives.
It is Allah's help alone that I seek against your fabrication.
C'est Allah qu'il faut appeler au secours contre ce que vous racontez!
I seek His protection against the evil of the invading darkness,
contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,
Iran is entitled to seek assurances against externally forced regime change.
L'Iran est en droit de chercher des garanties contre un changement de régime contraint par des forces extérieures.
(f) The widespread recourse to sexual violence against women and children, inter alia, as a means of warfare
f) Les actes généralisés de violence sexuelle contre les femmes et les enfants, y compris comme moyen de guerre
Parliament called on the Commission to take concrete steps, both within the EU and at the WTO, to give such undertakings legal recourse to seek compensation.
Le Parlement invite la Commission à prendre des mesures concrètes, au sein de l'UE et dans le cadre de l'OMC, pour donner à ces entreprises les possibilités juridiques de trouver une compensation.
Our Lord is merciful, whose help we seek against what you attribute.
Et Notre Seigneur le Tout Miséricordieux, c'est Lui dont le secours est imploré contre vos assertions .
And God's succour is ever there to seek against that you describe.'
C'est Allah qu'il faut appeler au secours contre ce que vous racontez!
The chairmen's amendment does indeed seek to delete part of a text if its aim can be achieved by recourse to a vote by sitting and standing.
Or, l'amendement des présidents vise justement à supprimer une partie du texte si son objectif peut être atteint par le recours au vote par division.
(c) Recourse procedures
c) Procédures de recours
C. Recourse procedures
C. Procédures de recours
The help ofAllah is always there to seek against that which you describe'
C'est Allah qu'il faut appeler au secours contre ce que vous racontez!
Say, Lord, I seek your protection against the strong temptations of the devils.
Et dis Seigneur, je cherche Ta protection, contre les incitations des diables.
due to violence in Taiz, will the UN seek sanctions against violators of GCC mechanism or seek a ban on military supplies to Yemen ?
avec les violences à Taiz, est ce que ONU va prendre des sanctions contre ceux qui violent les accords du CCG ou faire bannir les livraisons de munitions au Yémen ?
Recourse to regulatory authorities
Chaque Partie notifie dans les moindres délais au Comité des marchés publics toute modification apportée aux renseignements indiqués par elle à l'annexe 19 8.
But if they obey you, seek no way against them. God is Sublime, Great.
Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand!
When you recite the Quran, seek the protection of Allah against the outcast Satan.
Lorsque tu lis le Coran, demande la protection d'Allah contre le Diable banni.
Our Lord is the Gracious One whose help we seek against what you utter.
Et Notre Seigneur le Tout Miséricordieux, c'est Lui dont le secours est imploré contre vos assertions .
However, there remained the problem of the international human rights instruments which provided for recourse against arbitrary arrest under national law.
Reste cependant le problème des instruments internationaux de protection des droits de l apos homme qui exigent que soit prévu sur le plan national un recours contre les arrestations arbitraires.
I personally believe that people who feel that their right to dignity may have been violated should be allowed to address their concerns or seek some form of justifiable recourse.
Je pense personnellement que les personnes qui estiment que leur droit à la dignité a été attaqué devraient être autorisées à exprimer leurs préoccupations ou disposer d une forme de recours.
6.3 The procedures set out in the present bulletin are without prejudice to the rights of an individual who has suffered retaliation to seek redress through the internal recourse mechanisms.
6.3 Les procédures énoncées dans la présente circulaire sont sans préjudice du droit de la personne victime de représailles de saisir les mécanismes de recours interne pour réparation.
Each Party shall ensure that an opportunity to seek recourse is available under their legal systems, consistent with applicable jurisdictional requirements, in cases of disputes arising from mutually agreed terms.
La promotion d'échanges d'expérience aux niveaux national, régional et international, selon qu'il convient
The Supreme Court functioned as a means of recourse against both executive and legislative acts as well as a court of appeal.
La Cour suprême constituait une voie de recours contre les actes de l apos exécutif comme du législatif ainsi qu apos une cour d apos appel.
discrimination and recourse procedures for
et procédures de recours ouvertes aux
Justiciability and international legal recourse
Droit à la justice et recours judiciaires internationaux
Recourse to the precautionary principle
Recours au principe de précaution
29. The above does not preclude the fact that staff have recourse to file formal appeals against administrative decisions based on performance ratings.
29. En outre, les fonctionnaires ont toujours la possibilité d apos utiliser les procédures normales de recours contre les décisions administratives fondées sur les résultats de la notation.
And say thou my Lord! I seek refuge with Thee against the whisperings of the satans
Et dis Seigneur, je cherche Ta protection, contre les incitations des diables.

 

Related searches : Seek Recourse - Recourse Against - Seek Legal Recourse - Without Recourse Against - Take Recourse Against - Have Recourse Against - No Recourse Against - Direct Recourse Against - Make Recourse - Have Recourse - Recourse Factoring - No Recourse