Translation of "seek legal recourse" to French language:
Dictionary English-French
Legal - translation : Recourse - translation : Seek - translation : Seek legal recourse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Justiciability and international legal recourse | Droit à la justice et recours judiciaires internationaux |
So whoso will should seek recourse unto his Lord. | Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur. |
Parliament called on the Commission to take concrete steps, both within the EU and at the WTO, to give such undertakings legal recourse to seek compensation. | Le Parlement invite la Commission à prendre des mesures concrètes, au sein de l'UE et dans le cadre de l'OMC, pour donner à ces entreprises les possibilités juridiques de trouver une compensation. |
Legal Recourse Available for the Pursuit of Women's Rights | Les voies de recours ouvertes aux femmes pour la reconnaissance de leurs droits |
Did you seek legal redress? | Avez vous fait appel à la Justice ? |
Each Party shall ensure that an opportunity to seek recourse is available under their legal systems, consistent with applicable jurisdictional requirements, in cases of disputes arising from mutually agreed terms. | La promotion d'échanges d'expérience aux niveaux national, régional et international, selon qu'il convient |
Why did you not seek legal redress? | Pourquoi n avez vous pas eu recours a la justice ? |
Guaranteeing legal recourse, through speedy, simple processes, for the protection of the environment | Garantie de l apos accès à la justice par des procédures rapides et simples, pour assurer la protection de l apos environnement |
There is a lack of parliamentary scrutiny and no precise guaranteed legal recourse. | Pour presque tous les systèmes que nous développons dans le cadre de la sécurité intérieure au sein de l'Union européenne, ce sont là les deux carences manque de contrôle parlementaire et aucune garantie précise en matière de recours judiciaire. |
What is the point in recognising rights if no legal recourse is possible? | À quoi sert il de reconnaître des droits s'ils ne sont pas justiciables ? |
It also provides full legal guarantees of the right to seek legal redress. | Il énonce également toutes les garanties légales du droit de demander réparation. |
If consultations fail to produce a mutually agreed solution, the Parties may, by agreement, seek recourse to a mediator. | La demande de constitution d'un groupe spécial d'arbitrage est adressée par écrit à la partie adverse et au comité Commerce et développement . |
If consultations fail to produce a mutually agreed solution, the Parties may, by agreement, seek recourse to a mediator. | À moins que les parties n'en décident autrement, le mandat du médiateur porte sur le différend exposé dans la demande de concertation. |
If consultations fail to produce a mutually agreed solution, the Parties may, by agreement, seek recourse to a mediator. | Avant la fin du délai raisonnable, la partie adverse communique à l'autre partie et au comité APE les mesures prises en vue de se conformer à la décision du groupe spécial d'arbitrage. |
If consultations fail to produce a mutually agreed solution, the Parties may, by agreement, seek recourse to a mediator. | En cas de désaccord entre les parties au sujet de la compatibilité des mesures communiquées aux termes du paragraphe 1 avec les dispositions du présent accord, la partie requérante peut demander par écrit au groupe spécial d'arbitrage de statuer sur la question. |
The question of legal recourse for children against breaches of environmental regulations is being addressed. | Des mesures sont prises pour assurer la protection juridique des enfants contre les infractions aux normes relatives à l apos environnement. |
This should include effective procedures for legal recourse and swift and efficient de listing procedures. | Cela devrait comprendre des méthodes efficaces d'exercice des voies de droit et la possibilité d'être rapidement et valablement supprimées de la liste. |
the applicant shall be able to seek recourse before an appeal body in case a licence is unduly denied and | Pour autant qu'elles ne soient pas confidentielles et ne contiennent pas de secrets d'affaires, des informations actualisées sont rendues publiques de sorte que toutes les parties intéressées puissent y avoir facilement accès |
provide to the applicant the possibility to seek recourse before an appeal body in cases where a licence has been denied. | ne sélectionne pas le destinataire de la transmission et |
314 (e) Effective means of legal recourse in disputes relating to racial discrimination must be established. | 314. e) Créer des voies de recours effectifs en matière de différends ayant trait à la dis crimination raciale. |
Specifically, the Commission decided to seek a legal opinion from the Legal Counsel on the following question | Elle a plus précisément décidé de soumettre au Conseiller juridique la question ci après |
Though one might argue that airlines should seek recourse against those actually responsible in such cases, this will be very complicated in practice. | Même si l'on peut avancer que les compagnies aériennes devraient, dans de tels cas, se retourner contre les tiers effectivement responsables, cela sera difficile à réaliser dans la pratique. |
And it does not undermine social standards, because legal migrants have recourse to trade unions and the law. | Et cela ne porte pas atteinte aux droits sociaux, puisque les immigrés qui sont en règle peuvent être défendus par les syndicats ou avoir recours à la justice. |
They have few shelters to turn to, and legal recourse is often not a realistic or available option. | Elles n'ont que peu de refuges vers lesquels se tourner et le recours à la loi est souvent irréaliste ou impossible. |
Legal recourse for women to advance their cause and to fight discrimination is available through the judicial system. | Le système judiciaire offre aux femmes des voies de recours pour promouvoir leur cause et pour lutter contre la discrimination. |
Male and female workers could have recourse to the courts, but there were no legal provisions on discrimination. | Les employés des deux sexes pouvaient s apos adresser aux tribunaux, mais il n apos existait pas de dispositions légales en matière de discrimination. |
They have to pay (or seek help from charity organizations) in order to pay for the legal fees and seek justice. | Elles devront payer (ou demander de l'aide auprès des organisations caritatives) pour les frais juridiques et pour obtenir justice. |
Be wary of Allah, and seek the means of recourse to Him, and wage jihad in His way, so that you may be felicitous. | Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause. Peut être serez vous de ceux qui réussissent! |
Candidates government servants have full recourse to the courts and various tribunals to seek redress if they feel that they have been discriminated against. | Les candidats et agents déjà membres de la Fonction publique ont le droit de recourir à la justice pour obtenir réparation s'ils jugent avoir fait l'objet d'une quelconque discrimination. |
Additionally, a recently passed law, Act No. 16,011, provided legal recourse to any citizen whose constitutional rights were violated. | D apos autre part, la loi No 16011, d apos adoption récente, prévoyait des moyens de recours légaux pour tout citoyen dont les droits constitutionnels étaient violés. |
Now we seek to assume the mantle of the guardian of legal purity. | En effet, comment est il possible, Monsieur le Président, de mettre en œuvre l'Acte unique, si nous nous trouvons au milieu d'une crise finan cière permanente pour des questions qui sont trop souvent secondaires et insignifiantes au regard du problème général. |
Contracting Parties shall ensure that an opportunity to seek recourse is available, consistent with applicable jurisdictional requirements, under their legal systems, in case of contractual disputes arising under such MTAs, recognising that obligations arising under such MTAs rest exclusively with the parties to those MTAs. | Les parties contractantes veillent à ce qu'il soit possible de faire recours, en conformité avec les dispositions juridictionnelles applicables, dans leur système juridique, en cas de différends contractuels découlant de ces ATM, reconnaissant que les obligations découlant de ces ATM incombent exclusivement aux parties prenantes à ces ATM. |
Every person has the right to seek legal remedy in accordance with the law. | Chacun a le droit d apos exercer un recours légal conformément à la loi. |
2.11.1 The Union should seek to reinforce the legal framework for fundamental social rights. | 2.11.1 L'Union devrait œuvrer à renforcer le cadre juridique des droits sociaux fondamentaux. |
3.11.1 The Union should seek to reinforce the legal framework for fundamental social rights. | 3.11.1 L'Union devrait œuvrer à renforcer le cadre juridique des droits sociaux fondamentaux. |
Nor do we agree that the possibility of administrative and legal recourse should exist at any phase in the pro cedure. | Adam Schwaetzer, président en exercice des ministres des Affaires étrangères. (DE) Le ministre des Affaires étrangères haïtien, M. Gérard La Tortue, a rendu visite depuis à quelques États mem bres. |
The most effective method in the past, with the exception of legal recourse, has been to freeze state aid for fleets. | Jusqu'ici, la méthode la plus efficace, en dehors de la voie judiciaire, est celle du gel des aides publiques pour la flotte de pêche. |
The chairmen's amendment does indeed seek to delete part of a text if its aim can be achieved by recourse to a vote by sitting and standing. | Or, l'amendement des présidents vise justement à supprimer une partie du texte si son objectif peut être atteint par le recours au vote par division. |
(c) Recourse procedures | c) Procédures de recours |
C. Recourse procedures | C. Procédures de recours |
They normally arrive without resources, often without documentation, and in many countries they have no effective access to legal or administrative recourse. | Elles sont généralement sans ressources, souvent sans papiers et dans de nombreux pays elles n apos ont aucun accès réel aux recours juridiques ou administratifs. |
Legal recourse in the 1990s By the 1990s, there remained about 3,000 survivors and a large group formed to start a campaign. | Dans les années 1990, il restait environ survivants et un groupe important s'est formé, lançant une campagne pour obtenir justice. |
We have to seek equality of opportunity we have to seek a legal framework and a liberalising framework, within which we all have fair and balanced opportunities. | Il faut parvenir à l'égalité des chances, il faut trouver un cadre juridique et un cadre de libéralisation qui nous donne à tous une chance juste et équilibrée. |
Recourse to regulatory authorities | Chaque Partie notifie dans les moindres délais au Comité des marchés publics toute modification apportée aux renseignements indiqués par elle à l'annexe 19 8. |
Is it not a subtle but powerful encouragement to use force to settle a dispute when the avenues of legal recourse are blocked and when the legal authority abandons its statutory functions? | Ne s apos agit il pas d apos une incitation subtile mais puissante au recours à la force pour régler un différend quand les voies du recours juridique sont bloquées et l apos autorité légale abandonne les fonctions que son statut lui attribue? |
Related searches : Seek Recourse - Legal Recourse - Seek Recourse Against - No Legal Recourse - Seek Legal Action - Seek Legal Assistance - Seek Legal Remedy - Seek Legal Redress - Seek Legal Counsel - Seek Legal Advice - Seek Legal Protection - Make Recourse