Translation of "save the earth" to French language:
Dictionary English-French
Earth - translation : Save - translation : Save the earth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Save Life on Earth plant a tree. | Sauvez la vie sur terre plantez un arbre. |
And everyone on earth, in order to save him. | et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver. |
And all those who are on the earth, to save himself. | et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver. |
If the earth opened beneath them a miracle would save them. | Si la terre craquait sous eux, un miracle les sauverait. |
Today, there's another kind of movement. It's a movement to save the earth. | Aujourd'hui, il y a un nouveau mouvement, pour sauver la terre. |
And all that are in the earth, so that it might save him. | et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver. |
and all persons of the earth, if only he could thus save himself. | et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver. |
and whosoever is in the earth, altogether, so that it might save him. | et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver. |
And you can feel this optimistic move to save the earth in the air. | Et on sent bien ce mouvement optimiste pour sauver la planète dans l'air. |
When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah. | (76 10) Lorsque Dieu s est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. Pause. |
And whoever is on earth entirely so then it could save him. | et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver. |
when God arose to judgment, to save all the afflicted ones of the earth. Selah. | (76 10) Lorsque Dieu s est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. Pause. |
Say None in the heavens or on the earth has knowledge of the Unseen save Allah. | Dis Nul de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre ne connaît l'Inconnaissable, à part Allah . |
It is heavy in the heavens and the earth. It cometh not to you save unawares. | Lourde elle sera dans les cieux et (sur) la terre et elle ne viendra à vous que soudainement. |
He holds the sky in position lest it should fall upon the earth save by His dispensation. | Il retient le ciel de tomber sur la terre, sauf quand Il le permettra. |
We created not the heavens and the earth, and all that is between them, save in truth. | Et Nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux, que pour une juste raison. |
And He with holdeth the heaven that it fall not on the earth save by His leave. | Il retient le ciel de tomber sur la terre, sauf quand Il le permettra. |
It will save mother nature and planet earth and you'll make nature fans like me globally happy! | Ça sauvera notre mère nature et la planète terre et vous rendrez les fans de la nature comme moi globalement heureux! |
so long as the heavens and earth abide, save as thy Lord will surely thy Lord accomplishes what He desires. | Pour y demeurer éternellement tant que dureront les cieux et la terre à moins que ton Seigneur en décide autrement car ton Seigneur fait absolument tout ce qu'Il veut. |
And We have not created the heaven and the earth and that which is in between them save with a purpose. | Et Nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux, que pour une juste raison. |
Save the trees, save the bees, save the whales, save those snails. | N'en avons nous pas fait assez ? Nous sommes tellement arrogants. Tellement prétentieux. |
Allah created not the heavens and the earth, and that which is between them, save with truth and for a destined end. | Allah n'a créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux, qu'à juste raison et pour un terme fixé. |
We created not the heavens and the earth and all that is between them save with truth, and for a term appointed. | Nous n'avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux qu'en toute vérité et pour un terme fixé. |
Say thou none in the heavens and the earth knoweth the Unseen save Allah nor can they perceive when they will be raised. | Dis Nul de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre ne connaît l'Inconnaissable, à part Allah . Et ils ne savent pas quand ils seront ressuscités! |
We created not the heavens and the earth and whatsoever is in between the twain save with truth, and for a term stated. | Nous n'avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux qu'en toute vérité et pour un terme fixé. |
Everyone in the heavens and the earth will faint in terror except for those whom God will save when the trumpet is sounded. | Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra épargner . |
O my people! You now rule the earth, dominant so who will save us from Allah s punishment if it comes upon us? | O mon peuple, triomphant sur la terre, vous avez la royauté aujourd'hui. Mais qui nous secourra de la rigueur d'Allah si elle nous vient? |
For the Trumpet shall be blown, and whosoever is in the heavens and whosoever is in the earth shall swoon, save whom God wills. | Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra épargner . |
We created not the heavens and the earth and all that is between them save with truth, and lo! the Hour is surely coming. | Et Nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux, que pour une juste raison. Et l'Heure sans aucun doute arrivera! |
Save Save the current icon | Enregistrer Enregistre l'icône courante |
God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance. | Dieu m a envoyé devant vous pour vous faire subsister dans le pays, et pour vous faire vivre par une grande délivrance. |
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance. | Dieu m a envoyé devant vous pour vous faire subsister dans le pays, et pour vous faire vivre par une grande délivrance. |
Now was the chance to show that the pledges to save the Earth made at the United Nations Conference on Environment and Development were meaningful. | Le moment était venu de montrer que les promesses de sauver la Terre, faites lors de la Conférence des Nations Unies sur l apos environnement et le développement, n apos étaient pas vaines. |
And the Trumpet shall be blown and all who are in the heavens and the earth shall fall down dead save those whom Allah wills. | Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra épargner . |
Say (O Muhammad) None in the heavens and the earth knoweth the Unseen save Allah and they know not when they will be raised (again). | Dis Nul de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre ne connaît l'Inconnaissable, à part Allah . Et ils ne savent pas quand ils seront ressuscités! |
Save File Save equivalent save current calendar. | Enregistrernbsp Fichier Enregistrer nbsp enregistre le calendrier courant. |
Click Save to save the meeting. | Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la réunion. |
And the trumpet will be blown, when whosoever are in the heavens and whosoever are on the earth will swoon away, save him whomsoever Allah willeth. | Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra épargner . |
And the trumpet is blown, and all who are in the heavens and all who are in the earth swoon away, save him whom Allah willeth. | Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra épargner . |
Then when We decreed death for him, naught discovered his death to them' save a moving creature of the earth which gnawed away his staff. | Puis, quand Nous décidâmes sa mort, il n'y eut pour les avertir de sa mort que la bête de terre , qui rongea sa canne. |
And when We decreed death for him, nothing showed his death to them save a creeping creature of the earth which gnawed away his staff. | Puis, quand Nous décidâmes sa mort, il n'y eut pour les avertir de sa mort que la bête de terre , qui rongea sa canne. |
Now therefore, Yahweh our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that you are Yahweh, even you only. | Maintenant, Éternel, notre Dieu, délivre nous de la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es l Éternel! |
Save animals, save ecosystem. | Sauvez les animaux, sauvez l écosystème. |
Save me! save me! | Sauvez moi ! sauvez moi ! |
Save me! Save me! | Sauvez moi ! |
Related searches : Roamed The Earth - Orbiting The Earth - Roam The Earth - Throughout The Earth - Above The Earth - At The Earth - Cost The Earth - In The Earth - Walk The Earth - Of The Earth - Walked The Earth - Orbit The Earth - Inherit The Earth - Beneath The Earth