Translation of "save the earth" to French language:


  Dictionary English-French

Earth - translation : Save - translation : Save the earth - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Save Life on Earth plant a tree.
Sauvez la vie sur terre plantez un arbre.
And everyone on earth, in order to save him.
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
And all those who are on the earth, to save himself.
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
If the earth opened beneath them a miracle would save them.
Si la terre craquait sous eux, un miracle les sauverait.
Today, there's another kind of movement. It's a movement to save the earth.
Aujourd'hui, il y a un nouveau mouvement, pour sauver la terre.
And all that are in the earth, so that it might save him.
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
and all persons of the earth, if only he could thus save himself.
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
and whosoever is in the earth, altogether, so that it might save him.
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
And you can feel this optimistic move to save the earth in the air.
Et on sent bien ce mouvement optimiste pour sauver la planète dans l'air.
When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
(76 10) Lorsque Dieu s est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. Pause.
And whoever is on earth entirely so then it could save him.
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
when God arose to judgment, to save all the afflicted ones of the earth. Selah.
(76 10) Lorsque Dieu s est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. Pause.
Say None in the heavens or on the earth has knowledge of the Unseen save Allah.
Dis Nul de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre ne connaît l'Inconnaissable, à part Allah .
It is heavy in the heavens and the earth. It cometh not to you save unawares.
Lourde elle sera dans les cieux et (sur) la terre et elle ne viendra à vous que soudainement.
He holds the sky in position lest it should fall upon the earth save by His dispensation.
Il retient le ciel de tomber sur la terre, sauf quand Il le permettra.
We created not the heavens and the earth, and all that is between them, save in truth.
Et Nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux, que pour une juste raison.
And He with holdeth the heaven that it fall not on the earth save by His leave.
Il retient le ciel de tomber sur la terre, sauf quand Il le permettra.
It will save mother nature and planet earth and you'll make nature fans like me globally happy!
Ça sauvera notre mère nature et la planète terre et vous rendrez les fans de la nature comme moi globalement heureux!
so long as the heavens and earth abide, save as thy Lord will surely thy Lord accomplishes what He desires.
Pour y demeurer éternellement tant que dureront les cieux et la terre à moins que ton Seigneur en décide autrement car ton Seigneur fait absolument tout ce qu'Il veut.
And We have not created the heaven and the earth and that which is in between them save with a purpose.
Et Nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux, que pour une juste raison.
Save the trees, save the bees, save the whales, save those snails.
N'en avons nous pas fait assez ? Nous sommes tellement arrogants. Tellement prétentieux.
Allah created not the heavens and the earth, and that which is between them, save with truth and for a destined end.
Allah n'a créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux, qu'à juste raison et pour un terme fixé.
We created not the heavens and the earth and all that is between them save with truth, and for a term appointed.
Nous n'avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux qu'en toute vérité et pour un terme fixé.
Say thou none in the heavens and the earth knoweth the Unseen save Allah nor can they perceive when they will be raised.
Dis Nul de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre ne connaît l'Inconnaissable, à part Allah . Et ils ne savent pas quand ils seront ressuscités!
We created not the heavens and the earth and whatsoever is in between the twain save with truth, and for a term stated.
Nous n'avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux qu'en toute vérité et pour un terme fixé.
Everyone in the heavens and the earth will faint in terror except for those whom God will save when the trumpet is sounded.
Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra épargner .
O my people! You now rule the earth, dominant so who will save us from Allah s punishment if it comes upon us?
O mon peuple, triomphant sur la terre, vous avez la royauté aujourd'hui. Mais qui nous secourra de la rigueur d'Allah si elle nous vient?
For the Trumpet shall be blown, and whosoever is in the heavens and whosoever is in the earth shall swoon, save whom God wills.
Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra épargner .
We created not the heavens and the earth and all that is between them save with truth, and lo! the Hour is surely coming.
Et Nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux, que pour une juste raison. Et l'Heure sans aucun doute arrivera!
Save Save the current icon
Enregistrer Enregistre l'icône courante
God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
Dieu m a envoyé devant vous pour vous faire subsister dans le pays, et pour vous faire vivre par une grande délivrance.
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
Dieu m a envoyé devant vous pour vous faire subsister dans le pays, et pour vous faire vivre par une grande délivrance.
Now was the chance to show that the pledges to save the Earth made at the United Nations Conference on Environment and Development were meaningful.
Le moment était venu de montrer que les promesses de sauver la Terre, faites lors de la Conférence des Nations Unies sur l apos environnement et le développement, n apos étaient pas vaines.
And the Trumpet shall be blown and all who are in the heavens and the earth shall fall down dead save those whom Allah wills.
Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra épargner .
Say (O Muhammad) None in the heavens and the earth knoweth the Unseen save Allah and they know not when they will be raised (again).
Dis Nul de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre ne connaît l'Inconnaissable, à part Allah . Et ils ne savent pas quand ils seront ressuscités!
Save File Save equivalent save current calendar.
Enregistrernbsp Fichier Enregistrer nbsp enregistre le calendrier courant.
Click Save to save the meeting.
Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la réunion.
And the trumpet will be blown, when whosoever are in the heavens and whosoever are on the earth will swoon away, save him whomsoever Allah willeth.
Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra épargner .
And the trumpet is blown, and all who are in the heavens and all who are in the earth swoon away, save him whom Allah willeth.
Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra épargner .
Then when We decreed death for him, naught discovered his death to them' save a moving creature of the earth which gnawed away his staff.
Puis, quand Nous décidâmes sa mort, il n'y eut pour les avertir de sa mort que la bête de terre , qui rongea sa canne.
And when We decreed death for him, nothing showed his death to them save a creeping creature of the earth which gnawed away his staff.
Puis, quand Nous décidâmes sa mort, il n'y eut pour les avertir de sa mort que la bête de terre , qui rongea sa canne.
Now therefore, Yahweh our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that you are Yahweh, even you only.
Maintenant, Éternel, notre Dieu, délivre nous de la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es l Éternel!
Save animals, save ecosystem.
Sauvez les animaux, sauvez l écosystème.
Save me! save me!
Sauvez moi ! sauvez moi !
Save me! Save me!
Sauvez moi !

 

Related searches : Roamed The Earth - Orbiting The Earth - Roam The Earth - Throughout The Earth - Above The Earth - At The Earth - Cost The Earth - In The Earth - Walk The Earth - Of The Earth - Walked The Earth - Orbit The Earth - Inherit The Earth - Beneath The Earth