Translation of "sadly to say" to French language:


  Dictionary English-French

Sadly - translation : Sadly to say - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

May I say that whatever the problems of April, sadly we cannot change the past.
Je suis, dès lors, désolée de ne pouvoir, en ce qui concerne ce point, lui être d'un quelconque secours.
Lest any soul should say 'Sadly, I have neglected my duty to Allah and was of those that mocked'
avant qu'une âme ne dise Malheur à moi pour mes manquements envers Allah. Car j'ai été certes, parmi les railleurs
Sadly!
Hélas !
I must say, sadly, that so far very little progress has been made in this respect.
Force m'est pourtant de constater que les progrès sont, hélas, rares dans ce domaine.
I must say that, sadly, my country is no example when it comes to reducing emissions, but rather the opposite.
Je dois dire que mon pays n'est malheureusement pas un exemple de réduction des émissions, bien au contraire.
He began to smile sadly.
Il se mit à sourire douloureusement.
sadly happy?
Tristement heureuse ?
Sadly, I feel that events will prove it right and that its suspicions were, I am sorry to say, justified to some extent.
puis dire qu'il n'y a qu'un seul M. Hänsch qui a essayé de se poser cette question et d'y répondre comment faire en sorte que la pression du Parle ment soit la plus utile possible, compte tenu de ce qu'est son idéal européen?
Sadly, there is little to celebrate.
Il n y a malheureusement que peu de raisons de se réjouir.
Smiling sadly, she began to talk.
Avec un sourire triste, elle se mit à parler.
Jevropa sadly notes
Jevropa note tristement
Sadly, it s working.
Hélas, ça marche.
In green genetic engineering, its application in agriculture, consumers are, as I say, sadly still showing the red light.
Pour la biotechnologie verte, les applications agricoles, les consommateurs voient pour ainsi dire toujours rouge, hélas.
But sadly, I can say that there is no one country in the world where all women can expect to receive these rights.
Mais je constate avec regret qu'il n'y a pas un pays au monde où toutes les femmes sont assurées de bénéficier de ces droits.
The old man started to laugh sadly.
Le vieillard se mit à rire tristement.
The worst, sadly, is yet to come.
Le plus grave n est pas là.
Those who say we must choose between the internal market and cooperation for growth are, in my view, sadly mistaken.
Ceux qui affirment que nous devons choisir entre le marché intérieur et une coopération en matière de croissance sont, à mon avis, tristement induits en erreur.
Marija Rajic comments sadly
Marija Rajic se désole
It is sadly necessary.
C est malheureusement nécessaire.
Sadly, they are everywhere.
Malheureusement, ils sont partout.
He is sadly mistaken.
Il se trompe complètement.
Tom is sadly mistaken.
Tom a malheureusement tort.
He dressed himself sadly.
Il s habilla tristement.
Sadly, it's metaphorically true.
Malheureusement, c'est métaphoriquement vrai.
Is it tasty? ...Sadly.
Est ce que c'est savoureux? Malheureusement.
Sadly, a significant one.
Le Maroc est un pays lié à la Communauté par des accords d'association.
Sadly, we shall abstain.
Nous le regrettons beaucoup, mais nous nous abstiendrons. tiendrons.
Sadly, they have not.
(Applaudissements à droite)
This, sadly, is a road to the ghetto.
C est, malheureusement, une voie menant vers le ghetto.
I wish I could say that real Christians don't behave this way, but since I have seen it with my own eyes in my own church, sadly I am unable to say this.
J'aimerais pouvoir dire que de vrais chrétiens ne se conduisent pas ainsi, mais comme je l'ai vu de mes propres yeux dans ma propre église, malheureusement je suis dans l'impossibilité de dire cela.
And, sadly, we don't know.
Malheureusement, on ne sait pas.
Sadly, sleep won that battle.
Malheureusement, le sommeil l'a emporté sur moi.
She looked sadly at me.
Elle me regarda tristement.
Sadly, many Japanese people died.
Malheureusement, de nombreux Japonais moururent.
The old man laughed sadly.
Le vieillard se mit à rire tristement.
Sadly, the poet died young.
Malheureusement, le poète est mort jeune.
This is sadly, not mentioned.
De ceci, malheureusement, il n'est pas question.
Do sadly call it violence.
Ne malheureusement appeler la violence.
But sadly tell me who.
Mais malheureusement me dire qui.
Sadly, the situation remained critical.
Malheureusement, la situation reste critique.
And, sadly, we don't know.
Le pire est qu'on ne saura jamais.
Sadly or not... it's fate!
Que cela soit triste ou pas... c'est la destinée !
She has been abandoned, sadly.
Elle est rejetée, malheureuse.
That decline their verbs sadly
Qui déclinent de chagrin
Sadly, taking advantage of this,
Ce qui m'ennuie c'est que, profitant de la situation,

 

Related searches : Say To Say - Sadly Enough - Sadly Lacking - Sadly Mistaken - Sadly Died - Sadly Missed - Sadly Not - Sadly For - Sadly True - But Sadly - Sadly Neglected - Sadly Known - Able To Say