Translation of "rush of adrenaline" to French language:
Dictionary English-French
Adrenaline - translation : Rush - translation : Rush of adrenaline - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm having an adrenaline rush. | J'ai une montée d'adrénaline. |
It's all that adrenaline rush. | C'est toute cette montée d'adrénaline. |
It's all that adrenaline rush. It's hard to give it up. | C'est toute cette montée d'adrénaline. C'est dur d'y renoncer. |
But it's almost like an addiction, an adrenaline rush, a going for perfection, a pushing. | Mais c'est presque comme une addiction, un shoot d'adrénaline, une recherche de la perfection, un combat. |
For the loader, the perk Adrenaline Rush can help speed reloading when the vehicle's hit points are low. | La poussée d'adrénaline du chargeur augmente la vitesse de rechargement lorsque les points de structure du véhicule sont dans le rouge. |
If you want to take a break from skiing, try a ride on the local bobsleigh track, which is in operation all year round, and enjoy a rush of adrenaline rush you ll never forget. | Si vous voulez laisser vos skis de côté un moment, prenez place dans un bobsleigh et faites monter votre adrénaline sur la piste d un kilomètre, ouverte toute l année. |
Adrenaline, kill. | Adrénaline, tue. |
Ketamine counteracts adrenaline. | La kétamine contrebalance l'adrénaline. |
I need adrenaline. | En fait, je crois que j'ai besoin d'adrénaline. |
Epinephrine (INN) (adrenaline) | Articles de bureau et articles scolaires |
Still high on an adrenaline rush of having smashed an age old custom, the women decided that they would actually try to say their husband s names when they got home. | Toujours sous la poussée d'adrénaline d'avoir mis en morceaux une coutume séculaire, les femmes ont décidé qu'elles essayeraient réellement de dire le prénom de leur mari quand elles seraient rentrées chez elles. |
You know, I live in London, and I work as a journalist, and I enjoy the buzz and the busyness, and the adrenaline rush that comes from both of those things. | Vous savez j'habite à Londres, et je travaille comme journaliste, et j'apprécie le bourdonnement et l'occupation, et la montée d'adrénaline que ces deux choses apportent. |
We need more adrenaline. | Il faut plus d'adrénaline. |
Rush, rush. | Toujours à courir. |
A little adrenaline and lots of fun | Un peu d adrénaline et beaucoup de plaisir |
I still love speed. You know, I live in London, and I work as a journalist, and I enjoy the buzz and the busyness, and the adrenaline rush that comes from both of those things. | J'aime toujours la vitesse. Vous savez j'habite à Londres, et je travaille comme journaliste, et j'apprécie le bourdonnement et l'occupation, et la montée d'adrénaline que ces deux choses apportent. |
Adrenaline junkies love taking extreme risks. | Les drogués à l'adrénaline aiment prendre des risques extrêmes. |
Adrenaline junkies love taking extreme risks. | Les accros à l'adrénaline aiment prendre des risques extrêmes. |
Time won't stop, Rush baby rush | Le Temps ne s'arrêtera pas, cours bébé précipite toi |
Adrenaline, kill. It'll give you the will. | Adrénaline, tue. Ca vous donnera la volonté. |
Which is toxic when combined with Adrenaline. | Toxique, prise avec... L'adrénaline. |
All of the people start to rush ( start to rush by ) | Tout le monde commence à se précipiter |
In case of anaphylactoid reaction, adrenaline should be administered intramuscularly. | En cas de réaction de type anaphylactique, administrer de l'adrénaline par voie intramusculaire. |
How much the left, Rush baby rush | Combien reste t il , Cours Bébé précipite toi |
sympathomimetic medicines (such as epinephrine adrenaline , or salbutamol, | les médicaments sympathomimétiques (tels que épinéphrine adrénaline , ou salbutamol, |
The French president loves crises, with their concomitant surge of adrenaline. | Le président français adore les crises et les montées d adrénaline qui les accompagnent. |
In case of an anaphylactoid reaction, adrenaline should be administered intramuscularly. | En cas de réaction de type anaphylactique, administrer de l'adrénaline par voie intramusculaire. |
For example, the release of adrenaline is obligatory in every conflict. | Par exemple, la libération d'adrénaline est obligatoire dans tous les conflits. |
sympathomimetic medicines (such as epinephrine adrenaline , or salbutamol, terbutaline | les médicaments sympathomimétiques (tels que épinéphrine adrénaline , ou salbutamol, terbutaline |
Appropriate measures include the subcutaneous administration of 0.3 0.5 mg adrenaline epinephrine or the slow intravenous administration of 0.1 mg adrenaline, followed by glucocorticoids and antihistamines, with simultaneous monitoring of vital functions. | Les mesures appropriées comprennent l administration sous cutanée de 0,3 0,5 mg d adrénaline ou la lente administration intraveineuse de 0,1 mg d adrénaline, suivie de glucocorticoïdes et d antihistaminiques, avec surveillance simultanée des fonctions vitales. |
Land rush | La ruée sur les terres |
Don't rush. | Ne te précipite pas. |
Don't rush. | Ne vous précipitez pas. |
We rush? | On se casse? |
Rush 'em. | FaitesIeur en voir! |
One of them rush marriages. | Un mariage précipité. |
sympathomimetic medicines (such as epinephrine adrenaline , or salbutamol, terbutaline used | les médicaments sympathomimétiques (tels que épinéphrine adrénaline , ou salbutamol, terbutaline |
There's no rush. | Il n'y a pas d'urgence. |
Don't rush me. | Ne me bousculez pas. |
There's no rush. | Il n'y a pas lieu de se précipiter. |
What's the rush? | Pourquoi cette précipitation ? |
Don't rush things. | Ne précipitez pas les choses. |
Brazil s Oil Rush | Le filon du Brésil |
There's no rush. | On prend notre temps, on est au ralenti. |
Why the rush? | Pourquoi une telle précipitation ? |
Related searches : Adrenaline Rush - Shot Of Adrenaline - Adrenaline Pumping - Adrenaline Junkie - Adrenaline Packed - Adrenaline Level - Adrenaline Kick - Adrenaline Surge - Adrenaline Rushing - Adrenaline Boost - Adrenaline Shot