Translation of "running scared" to French language:


  Dictionary English-French

Running - translation : Running scared - translation : Scared - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Running like a scared sardine.
Il se débine comme une sardine apeurée!
He's running along the road looking scared S
Il court le long de la route, il a l'air effrayé.
I know why you are running around like a scared rabbit...
C'est pour ça que tu cours comme un lapin terrifié...
Aren't you just running away because you are scared you will lose?
N'êtes vous pas simplement en train de vous défiler parce que vous avez peur de perdre ?
And she said, I'm scared! , before running to take cover behind her father's legs.
Qu'est ce que tu ressens quand tu entends les missiles? Elle a répondu J'ai peur! , et a vite couru vers son papa pour se cacher derrière ses jambes.
I'm so scared, so scared!
Quelle trouille ! Quelle trouille !
Households are running scared, so they cut expenditures as well, and businesses are being dissuaded from borrowing to finance capital expenditures.
Les ménages s effraient, diminuant leurs dépenses à leur tour, et les entreprises sont dissuadées d emprunter pour financer des dépenses de capital.
It is as if it is running scared from confronting the implications of its role as the guardian of the Treaties.
Elle agit comme si elle craignait de faire face aux implications de son rôle en tant que gardienne des Traités.
I'm scared. Scared of being alone.
J'ai peur de me retrouver seul.
Well, Mr. Denham got him. The rest of us were running scared. He had the nerve to stand there and chuck bombs.
M. Denham, seul, a osé l'approcher pour lancer les bombes.
I was a scared, scared like anything.
Je craignais, je craignais tout.
Scared to land 'em, scared to touch 'em, scared to take 'em when they're sick!
Ils ont peur de débarquer, peur de nous toucher et d'approcher les malades.
I was so scared, it scared the hunger...
J'ai eu si peur que j'ai fait peur à la faim.
Ain't you just a little bit scared? Scared?
Vous n'avez pas un peu peur ?
Scared.
Peur.
Scared?
Effrayé ?
Scared?
Tu as la trouille ?
Scared?
La trouille ?
Scared?
La trouille ?
SCARED?
Pas trop.
Scared.
La frousse ?
I is scared to meet the Lord... so scared.
De paraître devant Dieu. J'ai si peur.
Oh, Ross, I'm so scared. Don't you be scared.
J'ai peur.
They're scared to save money, and scared to spend it.
Ils craignent autant de garder leur argent que de le dépenser.
Tom's scared.
Tom a peur.
Tom's scared.
Tom est effrayé.
Tom's scared.
Tom est apeuré.
Scared away.
EIIes ont peur de venir.
I'm scared.
Oui.
Really scared.
Vraiment très peur.
Scared, huh?
Effrayé, hein ?
I'm scared.
J'ai peur.
I'm scared.
je suis effrayé.
Lily scared?
Lily a peur ?
Scared green.
Une peur bleue.
Fran scared?
Peur, Fran?
Paula's scared.
Paula a peur.
What, scared?
Peur ?
You're scared.
Je vais vous dire ce qui ne va pas vous avez peur.
Really scared.
Vraiment très peur.
Normally, people would be running scared at the prospect of drowning or losing property and livestock in the expected El Niño flooding, but not this year.
En temps normal, la population serait inquiète à la perspective de risquer de se noyer ou de perdre biens et bétail dans les inondations provoquées par El Nino, mais pas cette année.
I guess they were scared I would talk. Who was scared?
Ils avaient peur que je parle.
I'm scared to death! If you had sense, you'd be scared too.
Vous aussi, si vous n'étiez pas si obtus.
People are scared.
Les gens ont peur.
I'm seriously scared.
J'ai vraiment peur.

 

Related searches : Scared Stiff - Was Scared - Were Scared - Scared Witless - Being Scared - Easily Scared - Scared Away - Be Scared - Scared That - Scared For - Got Scared - Run Scared - Scared From