Translation of "right to plead" to French language:


  Dictionary English-French

Plead - translation : Right - translation : Right to plead - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

To plead, Antony.
j'ai supplié, Antoine.
My client wants to plead guilty.
Mon client souhaite plaider coupable.
He has sent someone to plead.
Il envoie quelqu'un le défendre.
I plead guilty.
Je plaide coupable.
I plead ignorance.
Je plaide l'ignorance.
Plead for me.
S'il vous plaît.
This day plead not for a single destruction plead for destruction oft repeated!
Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez en plusieurs.
You need to plead like that, rascal.
Tu aurais dû plaider comme cela, vaurien.
I went to plead for your life.
j'ai supplié pour ta vie soit sauve.
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths.
Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez en plusieurs.
It also gives any person the right to plead in either English or French in any of the Courts of Quebec.
Elle donne également à toute personne le droit de plaider en sa faveur en anglais ou en français dans toutes les cours du Québec.
I plead with you.
Je t'implore.
So you plead guilty.
Vous plaidez coupable.
I plead you to tell me the truth.
Je vous supplie de me dire la vérité.
I plead you to tell me the truth.
Je vous implore de me dire la vérité.
1982 Authorization to plead before the Supreme Court
1982 Autorisé à plaider devant la Cour suprême
Particularly when that interest is one that can plead consequences right across Europe in terms of our economic viability.
En particulier, lorsque ces intérêts peuvent utiliser l'argument des conséquences sur notre viabilité économique partout en Europe.
So I couldn't plead insanity.
... aussi, je n'ai pas plaidé la folie.
Under article 132 of the new Constitution, the defendant apos s right to plead his case, personally or through a representative, was guaranteed.
Selon l apos article 132 de la nouvelle Constitution, le droit du défendeur de plaider sa cause, personnellement ou par l apos intermédiaire d apos un représentant, est garanti.
I just have to apologize and plead for leniency.
Je dois juste m'excuser et demander pardon.
Lawyer entitled to plead before the Court of Cassation.
Avocat à la Cour de cassation.
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
C est pourquoi je veux encore contester avec vous, dit l Éternel, Je veux contester avec les enfants de vos enfants.
No lawyer will plead for us.
Aucun avocat.
I do not plead for us to depart from that.
Je ne plaide pas pour que nous nous en écartions.
I cannot plead for a government bailout.
Je ne peux demander un renflouement du gouvernement.
British Bankers Plead Guilty in Enron Case
Les banquiers britanniques plaident coupables pour le cas Enron.
You should at least plead for something.
Tu devrais au moins plaider quelque chose.
I would plead for a special procedure.
À cet égard, je plaiderais pour une procédure spéciale.
We interpret this wording as a right for individuals to plead directly before the EU Court of First Instance on the basis of the Charter's rights.
Nous interprétons cette proposition comme un droit d'accès direct des particuliers aux tribunaux de première instance de la CE en vertu des droits de la charte.
Will they not repent to Allah and plead to Him for forgiveness?
Ne vont ils donc pas se repentir à Allah et implorer Son pardon?
Farel and Calvin went to Bern and Zurich to plead their case.
Farel et Calvin se rendirent à Berne et Zurich pour défendre leur cause.
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
L Éternel se présente pour plaider, Il est debout pour juger les peuples.
Plead with your Lord for forgiveness, then turn to Him penitently.
Demandez pardon à votre Seigneur ensuite, revenez à Lui.
So plead with Him for forgiveness, then turn to Him penitently.
Implorez donc Son pardon, puis repentez vous à Lui.
Plead with your Lord for forgiveness, then turn to Him penitently.
Et implorez le pardon de votre Seigneur et repentez vous à Lui.
So worship Him single mindedly and plead to Him for forgiveness.
Cherchez le droit chemin vers Lui et implorez son pardon .
With my whole heart, I plead with you to spare her.
De tout mon cœur je vous prie de l'épargner.
In the criminal courts, duty counsel advise clients of the right to plead guilty or not guilty, help them apply for bail or ask for an adjournment.
En matière pénale, les avocats de service informent les clients de leur droit de plaider coupable ou non coupable et les aident à demander une libération sous caution ou à obtenir l'ajournement du procès.
and at dawns they would plead for forgiveness,
et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon d'Allah
Oh I beg, I beg and plead, singing
Oh, je supplie, je supplie et j'implore
I plead, therefore, for support for my amendment.
Je plaide donc en faveur du soutien de mon amendement.
I'm gonna plead guilty and take what's coming.
Je vais plaider coupable et purger ma peine.
(e) No child shall be compelled to plead guilty or to offer testimony.
e) Ne pas contraindre l'enfant à reconnaître les faits qui lui sont reprochés ou à apporter son témoignage
You tie me to the mast, and I'm going to beg and plead.
Vous m'attachez au mât, et je vais supplier et mendier.
I'd rather plead to a Texas jury than preach to this gang of...
Je préférerais plaider devant un jury du Texas que prêcher devant ces...

 

Related searches : Unfit To Plead - Plead Ignorance - Plead Insanity - Plead Cause - Plead Case - Plead Against - Plead For - Plead Guilty - Plead With - We Plead - Plead That - Right To