Translation of "richness" to French language:
Dictionary English-French
Richness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What richness! | Quel luxe ! |
The soil retained richness. | Le sol conserva la richesse. |
And that is our richness. | Et c est ça notre richesse. |
Constitutionally, European nations display characteristic richness. | D'un point de vue constitutionnel, l'Europe offre une certaine richesse. |
Europe's unique richness is its diversity. | La richesse exceptionnelle de l'Europe est sa diversité. |
All the richness is gone a long... | Toute la richesse est partie... |
Her apartments were furnished with richness and great taste. | Ses appartements étaient meublés avec richesse et bon goût. |
An abstract, mysterious perfume radiating an extravagance floral richness. | Un parfum abstrait et mystérieux d'une richesse florale étourdissante. |
A feature of Sterling is the richness of the renders. | Une caractéristique de Sterling est la richesse de ses rendus. |
Instead, we must see the richness of the human condition. | Nous devons plutôt percevoir la richesse de la condition humaine. |
I firmly believe in the richness of the cultural diversity. | Je crois fermement à la richesse de la diversité culturelle. |
Everyone wants to be better understood, in all their richness. | Tout le monde a envie d'être mieux appréhendé dans sa richesse. |
This ruling will be a stain on its beauty and richness. | Ce jugement pèsera lourd sur sa beauté et sa richesse. |
Beauty, grandeur and rigor of nature provide us an emotional richness. | Beauté, grandeur et rigueur de la nature nous fournissent une richesse émotionnelle. |
A part of their collective cultural richness could be dramatically lost. | Tout un pan de leur richesse culturelle collective pourrait être tragiquement perdu. |
This is due, in part, to the richness of their diets. | Il n'hésite absolument pas à aller disputer aux loups leurs proies. |
A social and cultural Europe with all the richness of diversity. | Une Europe sociale et culturelle avec toute la richesse qu'apporte la diversité. |
But in contrast, with a richness of exchanges that is absolutely fabulous. | Mais en revanche avec une richesse qui est dans les échanges, qui est absolument fabuleuse. |
And these cultural goods represent the full richness of European cultural diversity. | Et ces biens culturels constituent toute la richesse de la diversité culturelle européenne. |
Noting the richness of Kyrgyz culture and its national, regional and international significance, | Notant la richesse de la culture kirghize et son rayonnement national, régional et international, |
Jacques Cousteau's shows on TV, with all this richness and abundance and diversity. | les émissions de Jacques Cousteau à la télévision, avec toute cette richesse, cette abondance et cette diversité. |
Where would Europe' s tourism industry be without the richness of our culture? | Où en serait le secteur touristique européen sans la richesse de notre culture ? |
Europe with its richness of linguistic diversity presents problems as well as strengths. | La grande diversité linguistique de l'Europe représente certains problèmes et certains atouts. |
All the richness is gone a long time ago, so everybody lives by... | Toute la richesse s'est envolée il y a longtemps, alors, tout le monde vit... |
The different particles are responsible for all the richness in the world around us. | Les différentes particules sont responsables de toute la richesse du monde qui nous entoure. |
a) to raise awareness of the richness of linguistic diversity within the European Union | a) mieux sensibiliser la population à l'importance de la richesse linguistique au sein de l'Union européenne |
a) to raise awareness of the richness of linguistic diversity within the European Union | a) mieux sensibiliser la population à la richesse de la diversité linguistique au sein de l'Union européenne |
Tweets are 140 characters or less, but there's a lot more richness under that. | Les Tweets sont de 140 caractères ou moins, mais il y a beaucoup plus de richesse sous celui. |
Brazil is very rich its richness is immense coffee is one of its greatest riches. | Le Brésil est très riche, sa richesse est immense le café est l'une de ses plus grandes richesses. |
Fill our hands with Thy blessings and the richness of the gifts of Thy hands. | Emplis nos mains de Tes bénédictions et de richesses de dons de Ta main. |
The amount of semantic interconnection and richness that comes out of that is really huge. | Dans ce cas la quantité d'interconnexions sémantiques et la quantité de richesse qui en ressort est vraiment immense.C'est un effet de réseau classique. |
The richness and variety of the cultural heritage of Cyprus are renowned all over the world. | La richesse et la variété du patrimoine culturel de Chypre sont connues dans le monde entier. |
Its façades, especially that on the south, exhibit all the richness of the late Gothic style. | Architecture Ses façades, particulièrement celle au sud, exposent toutes les richesses de la sculpture gothique et renaissance. |
W. Barthlott (2010) Projected impacts of climate change on regional capacities for global plant species richness. | W. Barthlott (2010) Projected impacts of climate change on regional capacities for global plant species richness. |
W. BARTHLOTT (2009) A global assessment of endemism and species richness across island and mainland regions. | W. Barthlott (2009) A global assessment of endemism and species richness across island and mainland regions. |
The following text sets out to reflect the richness of the views expressed and suggestions made. | Le résumé suivant s'efforce d'illustrer la richesse des vues exprimées et des propositions avancées. |
That diversity is one of the mainsprings of the vitality, richness and originality of European civilization. | Les mesures qui figurent dans cette excellente proposition, bien que très importantes, ne sont pas suffisantes. |
They seek to do that whether the richness is in America, in Europe or in Asia. | Ils veulent tenter leur chance où que se niche la richesse, en Amérique, en Europe ou en Asie. |
The peoples of Europe are united there in all their cultural richness and live peacefully together. | Tous les peuples de l'Europe y sont réunis dans leur richesse culturelle, et cohabitent pacifiquement. |
These architectural styles were born in very different areas of Europe , and demonstrate Europe 's cultural richness . | Ces styles architecturaux sont nés dans des espaces différents , dans des régions diverses de l' Europe . Ils témoignent de sa diversité et de sa fécondité culturelle . |
Mutual enrichment and advancement of knowledge and appreciation of the richness and wisdom found in all civilizations | S'enrichir mutuellement et faire progresser les connaissances et l'appréciation de la richesse et du capital de sagesse de toutes les civilisations |
Economics richness has not been reflected in public debate because economists have taken far too much license. | La richesse de l économie ne se reflète pas dans le débat public, car les économistes ont pris bien trop de libertés. |
Utami's prose is lively and modern, and as such reflects the richness of the Indonesian oral tradition. | Utami s prose is lively and modern, and as such reflects the richness of the Indonesian oral tradition. |
This richness is there when you need it, but doesn't get in the way when you don't. | Cette richesse est là quand vous en avez besoin, mais n'obtenez pas de la manière quand vous n'avez pas. |
Diversity must be a source of richness, not antagonism, and countries that favor the latter must be excluded. | La diversité est source de richesse, pas d antagonisme, et il faut exclure les pays qui prônent ce dernier. |
Related searches : Cultural Richness - Colour Richness - Nutritional Richness - Visual Richness - Species Richness - Media Richness - Add Richness - Feature Richness - Social Richness - Richness Of Meaning - Richness Of Data - Richness Of Ideas - Degree Of Richness - Richness And Diversity