Translation of "reverse a trend" to French language:


  Dictionary English-French

Reverse - translation : Reverse a trend - translation : Trend - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We must reverse that trend.
Nous devons changer l'évolution.
This is a trend we desperately need to reverse.
Nous devons absolument inverser cette tendance.
What can be done to reverse this trend?
Que peut on faire pour inverser la tendance?
Only openness and accountability can reverse this trend.
Seule une ouverture et une obligation de rendre compte pourront inverser cette tendance.
But we can halt and reverse that trend.
Mais nous pouvons arrêter et inverser cette tendance.
Evidently, however, it cannot reverse the general trend.
À l évidence, toutefois, elle ne peut renverser cette tendance générale.
No efforts must be spared to reverse this trend.
Aucun effort ne devait être épargné pour renverser cette tendance.
What will the Commission do to reverse this trend?
Que compte entreprendre la Commission pour inverser cette tendance ?
To reverse the trend, a rate of 3 per cent would be necessary.
Pour inverser la tendance, un taux de 3 serait nécessaire.
This will make it exceedingly difficult to reverse the trend in the future.
Il sera donc extrêmement difficile de modifier cette tendance à l avenir.
Indeed, no force seems able to reverse this trend in the coming years.
Aucune force ne semble en effet capable d inverser cette tendance dans les années à venir.
His Government strongly urged UNHCR to use its influence to reverse that trend.
Le Pakistan demande instamment au HCR de tout mettre en oeuvre pour inverser cette tendance.
We shall therefore support any amendments which are intended to reverse this trend.
Conseil n'ait pas encore arrêté de décision, parce qu'il n'y a toujours pas d'accord sur les autres questions qui font partie du même paquet.
We must reverse the trend whereby these widows' pensions are being whittled away.
Nous devons contrecarrer la tendance croissante à supprimer ces pensions de veuve.
In order to reverse this trend, a third discussion, one that engages the international community, is needed.
Afin d inverser cette tendance, une troisième discussion est nécessaire, à laquelle il appartient d impliquer la communauté internationale.
To reverse the deterioration in the living environment requires radical political decisions a break in the trend.
Pour inverser l'évolution négative qui se traduit par une dégradation de l'environnement dans lequel nous vivons, il faut prendre des mesures politiques radicales rompre la tendance en cours.
Several projects are ongoing in the island with an attempt to reverse the trend.
Mais la fracture numérique entre les zones urbanisées et les zones rurales est encore profonde.
Given China s massive stock of surplus labor, this trend will not reverse itself soon.
Compte tenu des réserves énormes de main d ouvre excédentaire rurale, cette tendance ne risque pas de s inverser de sitôt.
Given China s massive stock of surplus labor, this trend will not reverse itself soon.
Compte tenu des réserves énormes de  main d ouvre excédentaire rurale, cette tendance ne risque pas de s inverser de sitôt.
The SBI urged Annex I Parties to make additional efforts to reverse this trend.
Il a invité instamment les Parties visées à l'annexe I à prendre des mesures supplémentaires pour renverser cette tendance.
A key factor to reverse the downward trend of seagoing employment is to encourage job mobility between sectors.
Pour renverser la vapeur, il est notamment indispensable d encourager la mobilité professionnelle entre les différents secteurs.
The forecast is for ten billion tourists in 2010, but unfortunately for Europe there is a reverse trend.
Dix milliards de touristes sont prévus pour 2010. Malheureusement, pour l'Europe, la tendance est inverse.
We need both a starting point and a final goal if we are to reverse the upward trend in pollution.
Nous avons besoin à la fois d'un point de départ et d'un objectif définitif pour renverser les tendances à la hausse de la pollution.
Analysis should clarify this trend in order to reverse it into a positive direction and to design possible solutions.
Une analyse devrait faire la lumière sur cette tendance de façon à pouvoir la renverser et définir des solutions possibles.
A concerted effort is needed to reverse a trend that runs counter to the most basic tenets of international humanitarian law.
Un effort concerté doit être mené pour inverser une tendance qui va à l'encontre des fondements mêmes du droit international humanitaire.
Only further unification, underpinned by growth oriented policies in the struggling countries, can reverse this trend.
Seule une unification plus poussée, soutenue par des politiques axées sur la croissance dans les pays en difficulté, peut inverser cette tendance.
This is the trend we must reverse and this is the pur pose of our amendments.
Je souhaiterais recevoir sur ce point une réponse précise.
It is amazing, however, that more is not being done by Europe to reverse this trend.
En revanche, je m'étonne que, du côté européen, on ne fasse pas davantage pour infléchir cette tendance.
Clearly we cannot allow this trend to continue and must rapidly adopt measures to reverse it.
Il est évident que l' on ne saurait laisser cette tendance durer et qu'il faut rapidement adopter des mesures pour l' inverser.
To reverse the trend, French republicanism must, like English multiculturalism, contradict itself in order to fulfil itself.
Pour renverser cette tendance, le républicanisme français doit, comme le muliticulturalisme anglais, se contredire pour rester fidèle à lui même.
Effective measures were needed to reverse that trend and address the high volatility of external financial flows.
Des mesures efficaces doivent être prises pour renverser cette tendance et parer à la très grande instabilité des mouvements de capitaux externes.
It is high time to reverse that trend and to take effective measures that have a tangible impact on the ground.
Il est grand temps de renverser cette tendance et de prendre des mesures efficaces qui aient des effets concrets sur le terrain.
Will a budgetary aid to the structural Funds of 2 of regional GDP be sufficient to reverse the current trend towards poverty?
Lorsqu'il était question de la préparation, de la mise en œuvre et du suivi des plans de développe ment en particulier les articles 8, 9 et 10 la Commission ne mentionnait que les Etats.
Until we reverse the trend of declining multilateralism, governments ability to respond to global challenges will not improve.
Tant que la trajectoire descendante du multilatéralisme n est pas inversée, les perspectives des États pour relever les défis mondiaux ne s amélioreront pas.
It seems that no country working alone is able to reverse this negative trend of growing drug threat.
Il semble qu apos aucun pays ne peut à lui seul inverser cette tendance négative de l apos accroissement de la menace que posent les drogues.
We must reverse the trend and avoid setting up new walls and creating new divides across the world.
Nous devons inverser la tendance et éviter de dresser de nouveaux murs et de nouvelles barrières créant des divisions au niveau mondial.
One objective of Johannesburg was, of course, to reverse the trend by 2020 where dangerous chemicals are concerned.
Un des objectifs de Johannesburg était en effet d'aboutir d'ici 2020 à un renversement de la tendance en matière de produits chimiques dangereux.
We are not sure that it will, because it is going to be difficult to reverse the undesirable trend that has been started, the trend towards the juste retour'.
Nous n'en avons pas la certitude, car le mauvais pli, le pli du juste retour qui a été pris, il sera difficile de la changer.
It is too early to speculate whether Germany will be able to break this pattern and reverse that trend.
Il est trop tôt pour prédire si l Allemagne peut sortir de ce schéma.
Moreover, today s warm politics, cool economics trend is the reverse of the cold politics, warm economics pattern under Koizumi.
Autre élément à prendre en compte, le renforcement des liens politiques accompagné d'un ralentissement des échanges économiques sino japonais auquel on assiste aujourd'hui, qui est à l'opposé de la tension politique accompagnée de liens économiques étroits à l'époque de Koizumi.
Can greater transparency the new political mantra of civic activists and an increasing number of democratic governments reverse this trend?
Plus de transparence , le nouveau mantra des militants de la moralité en politique et d'un nombre croissant de gouvernements démocratiques, suffira t il à renverser cette tendance ?
This adverse trend stopped around the middle of 2004 and started to reverse during the second half of the year .
Cette tendance négative s' est interrompue vers la mi 2004 et a commencé à s' inverser durant le second semestre .
Can greater transparency the new political mantra of civic activists and an increasing number of democratic governments reverse this trend?
Plus de transparence , le nouveau mantra des militants de la moralité en politique et d'un nombre croissant de gouvernements démocratiques, suffira t il à renverser cette tendance ?
But rising labor costs in parts of Asia, particularly in China, present an opportunity for Africa to reverse this trend.
Mais l'augmentation des coûts de main d'œuvre dans certaines régions d'Asie, notamment en Chine, représentent une chance que l'Afrique puisse inverser cette tendance.
Log imports by both Thailand and the Philippines declined in 2003, but recovered in 2004 (India had the reverse trend).
Les exportations de la région Asie Pacifique ont fluctué en 2003 et 2004, tandis que celles des pays d'Afrique et d'Amérique latine ont augmenté régulièrement.

 

Related searches : Reverse The Trend - Reverse This Trend - A Trend - Lead A Trend - A Big Trend - Follows A Trend - Establish A Trend - A Trend For - Suggest A Trend - Setting A Trend - A Trend That - Shows A Trend - A Recent Trend - Reveal A Trend