Translation of "resulting consequences" to French language:
Dictionary English-French
Consequences - translation : Resulting - translation : Resulting consequences - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The resulting consequences are becoming more and more apparent every day. | Monsieur Rosado Fernandes Lisbonne, le 17.04.96 |
The long term consequences of the resulting surge in fiscal deficits are serious. | A long terme, les conséquences de l accroissement des déficits budgétaires sont graves. |
Will there be consequences for the EEC resulting from the suggested surveillance system? | Le système de surveillance suggéré entraînera t il des conséquences pour la Communauté? |
analysing the economic and social consequences resulting from the implementation of the acquis communautaire | analyser les conséquences économiques et sociales de la mise en œuvre de l'acquis communautaire |
Paragraph 3 underlines the unique nature of the decision, resulting from the consequences of an unprecedented disaster. | Le paragraphe 3 souligne le caractère exceptionnel de cette décision, qui est prise dans le contexte d'une catastrophe naturelle sans précédent. |
Staff shall be free to refuse such conduct or advances without negative consequences or retaliatory action resulting therefrom. | 6. Les fonctionnaires doivent pouvoir refuser ce type de comportement ou d apos avance sans s apos exposer à des conséquences préjudiciables ou à des mesures de représailles. |
Several million people have died either directly in armed struggle or from forced displacement and the resulting health consequences. | Plusieurs millions de personnes ont péri, soit directement à cause des combats, soit à cause de leur déplacement forcé et de ses conséquences sanitaires. |
And all of the listed above is an incomplete record of consequences resulting from the activities of these regimes. | Et encore cet inventaire des répercussions des activités menées par ces régimes est il incomplet. |
Neither the stock exchange crash of 1987 nor the resulting effective loss of wealth had serious consequences for Europe. | Ni le krach boursier de 1987 ni la perte dérivée de l'effet de richesse n'ont eu de graves conséquences pour l'Europe. |
Any departure from this principle can only lead to gross uncertainty in trade with resulting adverse consequences for the Community. | Toute transgression de ce principe ne peut qu'entraîner une incertitude grave sur le marché, avec les conséquences néfastes qui en résulteraient pour la Communauté. |
All these quantities can be used to assess the consequences of a single or continued exposure resulting in a known dose. | Toutes ces quantités peuvent être utilisées pour évaluer les conséquences d apos une exposition aiguë ou d apos une exposition chronique s apos élevant à une dose connue. |
These worries relate to the possible consequences resulting from the indictment of Ramush Haradinaj, the present Prime Minister of the provisional Government. | Celles ci ont trait aux éventuelles conséquences qu'aurait l'inculpation de Ramush Haradinaj, l'actuel Premier Ministre du Gouvernement provisoire. |
That Agreement shall include provisions on the contribution of Iceland and Norway to any financial consequences resulting from the implementation of this Protocol. | Cet accord doit comprendre des dispositions sur la contribution de l'Islande et de la Norvège à toute conséquence financière résultant de la mise en oeuvre du présent protocole. |
(3) It is necessary to safeguard certain shellfish populations from various harmful consequences, resulting from the discharge of pollutant substances into the sea. | (3) Il est nécessaire de sauvegarder certaines populations conchylicoles des différentes conséquences néfastes résultant du rejet dans les eaux de mer de substances polluantes. |
(e) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait. | e) Coopération internationale en vue d apos atténuer les conséquences écologiques, pour le Koweït et d apos autres pays de la région, de la situation entre l apos Iraq et le Koweït. |
The consequences of unilateral acts and the question of responsibility in the event that the resulting obligations were breached could be studied later on. | Dans une étape ultérieure on pourrait étudier les conséquences des actes unilatéraux ainsi que la question de responsabilité en cas des violations des obligations en émanant. |
Further recalling Israeli aggressions against Lebanon, and the resulting losses of life and property, and their consequences on political and economic conditions in Lebanon | Rappelant aussi les agressions israéliennes contre le Liban et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban, |
(d) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait | d) Coopération internationale en vue d apos atténuer les conséquences écologiques, pour le Koweït et d apos autres pays de la région, de la situation entre l apos Iraq et le Koweït |
(d) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait. | d) Coopération internationale en vue d apos atténuer les conséquences écologiques, pour le Koweït et d apos autres pays de la région, de la situation entre l apos Iraq et le Koweït. |
We therefore need effective monitoring by satellite, and we must tighten up the definition of an equipment failure and the consequences resulting from one. | C'est pourquoi nous avons besoin d'un système de surveillance par satellite performant et nous devons renforcer la définition et les conséquences d'une panne. J'accepte volontiers l'ajout à l'amendement 5, selon lequel les jours passés hors du port sont considérés comme des jours de pêche. |
Political consequences Legal consequences Economic consequences | Conséquences économiques |
Furthermore, the proposed amendments to the PI wording were insufficient to adequately address negative consequences on HepB efficacy resulting from variances in the manufacturing process. | De plus, les modifications proposées pour le texte sur l Information sur le Produit ne suffisent pas à apporter une réponse appropriée au défaut d efficacité du HepB suite à des variations du procédé de fabrication. |
results of CBA can influence decision making, especially if they allow economic consequences to be considered in a more systematic way, resulting in a better socio economic balance | dans le domaine de la SST, les critères économiques ne devraient pas devenir des facteurs déterminants |
The European Community and its member States are also convinced of the need to react to the consequences of the presence of mines resulting from armed conflicts. | La Communauté européenne et ses Etats membres sont également convaincus de la nécessité de réagir aux conséquences de la présence de mines qui résulte de conflits armés. |
Detailed statistics on the incidence of violence and resulting negative consequences for the life of the women and their families, in particular the children, will be collected. | Des statistiques détaillées seront rassemblées sur les incidences de la violence et les conséquences négatives qui en résultent pour la vie de la femme et de la famille, en particulier des enfants. |
The resulting economic and social disruption would entail unforeseeable consequences. Our fundamental con cern, however, goes beyond the defence of the peoples we are here to represent. | L'absence, dans de nombreux cas, d'une transparence normale du marché entraîne, bien entendu, des difficultés dans l'application des systèmes de marché traditionnels et il existe des distorsions évidentes entre les multiples réalités. |
The European Year 2010 should be an opportunity to raise public awareness of the need to modernise and strengthen the European social model and of the resulting consequences. | L'Année européenne 2010 devrait constituer une occasion de mieux sensibiliser l'opinion publique à la nécessité de moderniser et de renforcer le modèle social européen et aux effets qui résulteraient de cette opération. |
Resulting | Dose obtenue (unités par 0.1 ml) |
While I have always favoured the application of safe and tested genetic research to agriculture, equally its practical application in future must be tempered by inevitable changes to agricultural practices resulting from the unrelated but nonetheless devastating consequences for farmers and consumers resulting from BSE. | Si j'ai toujours été favorable à l'application à l'agriculture d'une recherche génétique sûre et testée, j'estime également que l'application pratique de cette dernière dans l'avenir devra être tempérée par d'inévitables changements dans les pratiques agricoles, résultant des conséquences, indépendantes mais néanmoins dévastatrices pour les agriculteurs et les consommateurs, de l'ESB. |
1.4 The European Year 2010 should be an opportunity to raise public awareness of the need to modernise and strengthen the European social model and of the resulting consequences. | 1.4 L'Année européenne 2010 devrait constituer une occasion de mieux sensibiliser l'opinion publique à la nécessité de moderniser et de renforcer le modèle social européen et aux effets qui résulteraient de cette opération. |
3.1.6 It should not be forgotten that the distribution stage has other social and environmental consequences, such as those resulting from long distance transportation, prolonged cold storage, business relocation etc. | 3.1.6 Rappelons que l'étape de la distribution comporte en outre des impacts environnementaux et sociaux découlant de la durée du temps de transport sur les longues distances, de l'entreposage frigorifique prolongé, de la délocalisation des entreprises, etc. |
4.4 The EESC is deeply concerned that the social consequences of efforts to deal with the crisis will split Europe even further apart, resulting in a loss of public support. | 4.4 Le CESE s'inquiète vivement qu'en raison des conséquences sociales de la lutte contre la crise, l Europe risque de se retrouver toujours plus divisée et perde de ce fait le soutien de ses citoyens. |
Consequences | Conséquences |
Consequences | Conséquences |
Deeply concerned by the increasing number and scale of disasters, resulting in massive losses of life and property worldwide, as well as their long term consequences, especially severe for developing countries, | Profondément préoccupée par l'ampleur et la fréquence croissantes des catastrophes qui, un peu partout dans le monde, causent de très lourdes pertes en vies humaines et d'importants dégâts, ainsi que par leurs conséquences à long terme, particulièrement graves pour les pays en développement, |
74. Mr. RANDOLPH (Observer for Benin) said that conflicts resulting from intolerance and the quest for power had dramatic consequences for the third world in general and for Africa in particular. | 74. M. RANDOLPH (Observateur du Bénin) insiste sur les conséquences dramatiques pour le tiers monde en général et pour l apos Afrique en particulier des conflits résultant de l apos intolérance et de la quête du pouvoir. |
(d) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait (resolution 47 151 of 18 December 1992). | d) Coopération internationale en vue d apos atténuer les conséquences écologiques, pour le Koweït et d apos autres pays de la région, de la situation entre l apos Iraq et le Koweït (résolution 47 151 du 18 décembre 1992). |
1.11 Large migratory flows also bring about adjustment difficulties in the receiving communities, as a result of the resulting pressure on public services and also possible consequences on labour market conditions. | 1.11 Les flux migratoires importants posent également des problèmes d'ajustement aux communautés d'accueil, en raison de la pression qu'ils exercent sur les services publics et des conséquences possibles sur le marché de l'emploi. |
1.11 Large migratory flows also bring about adjustment difficulties in the receiving countries, as a result of the resulting pressure on public services and also possible consequences on labour market conditions. | 1.11 Les flux migratoires importants posent également des problèmes d'ajustement aux pays d'accueil, en raison de la pression qu'ils exercent sur les services publics et des conséquences possibles sur le marché de l'emploi. |
I should like to point out, however, that Rule 95 has enabled Parliament to launch some major debates and that the resulting resolutions and their consequences have greatly enhanced its prestige. | En effet, la Communauté se trouve à une charnière difficile pour ce qui est des perspectives d'emploi. |
This will please oil producers in other parts of the world, but will have enormously adverse consequences for the global economy, akin to those resulting from the oil price hikes in 1973. | Cela ferait le jeu des producteurs de pétrole des autres régions du monde, mais aurait des conséquences désastreuses sur l'économie mondiale, à l'image de la hausse des cours en 1973. |
'property consequences' the set of rules concerning the property relationships of the partners, between themselves and in respect of third parties, resulting from the link created by the registration of the partnership | effets patrimoniaux ensemble des règles relatives aux rapports patrimoniaux des partenaires entre eux et à l'égard des tiers, résultant directement du lien créé par l'enregistrement du partenariat |
3.1.5 It should not be forgotten that the distribution stage has other socio environmental consequences, such as those resulting from long distance transportation, prolonged cold storage, wrapping and packaging, business relocation etc. | 3.1.5 Rappelons que l'étape de la distribution comporte en outre des impacts socio environnementaux découlant de la durée du temps de transport sur les longues distances, de l'entreposage frigorifique prolongé, de la mise en conserve et de l'emballage, de la délocalisation des entreprises, etc. |
3.1.6 It should not be forgotten that the distribution stage has other socio environmental consequences, such as those resulting from long distance transportation, prolonged cold storage, wrapping and packaging, business relocation etc. | 3.1.6 Rappelons que l'étape de la distribution comporte en outre des impacts socio environnementaux découlant de la durée du temps de transport sur les longues distances, de l'entreposage frigorifique prolongé, de la mise en conserve et de l'emballage, de la délocalisation des entreprises, etc. |
Resulting excess aid | Aide versée en excédent |
Related searches : Consequences Resulting From - Resulting Data - Thus Resulting - Resulting Costs - Is Resulting - Thereof Resulting - Resulting Impact - Costs Resulting - Resulting Output - Resulting List - Resulting Tasks