Translation of "resonate through" to French language:
Dictionary English-French
Resonate - translation : Resonate through - translation : Through - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Yushchenko's promises resonate across Ukraine. | La promesse de Iouchtchenko résonne dans toute l'Ukraine. |
You resonate with each other. | Vous êtes en résonance avec l'un l'autre. |
Their minds simply resonate with the Way. | Leur esprit simplement résonne avec la Voie. |
We don't resonate with it any more. | Nous ne trouvons plus d' épanouissement dans cette histoire. |
At nightfall, when the last rays of the sun color the prairie sky red, the howls of coyotes resonate through the hills. | À la tombée du soir, lorsque les derniers rayons de soleil colorent de rouge le ciel de la prairie, les hurlements des coyotes résonnent sur les collines. |
Our brain waves resonate at approximately 8 Hz. | Les ondes du cerveau humain résonnent à environ 8 hertz... ... |
Layer after layer of legend, sport, details that resonate. | Couche après couche de légende, de sport, de détails qui résonnent. |
And a lot of us resonate with this phrase. | Et beaucoup d'entre nous trouvent un écho dans cette expression. |
It's as though you made something resonate within them. | C'est comme si on faisait résonner quelque chose en eux. |
You could see that our arguments were starting to resonate. | Nos arguments commençaient à porter. |
These responses to terrorist attacks resonate well with US public opinion. | Ces réponses aux attaques terroristes reçoivent un bon écho dans l'opinion publique américaine. |
It looks like the voices resonate even though it is an echo. | On a l'impression que les voix résonnent, bien que ce soit en fait de l écho. |
Years later, even now that I'm living in France, his words still resonate. | Des années après, même encore maintenant que je vis en France, j'entends encore ses paroles. |
Hu s comment failed to resonate, and resulted in a great deal of criticism instead. | Le commentaire de Hu n'a pas eu d'écho, et bien au contraire il a provoqué la critique. |
He constantly weighs in on China s thorny issues that resonate with the general public. | Il donne constamment son point de vue concernant les problèmes délicats de la Chine qui parlent au grand public. |
Hopefully these kind of resonate with you and you see why they make sense. | D'une façon ou d'une autre, j'espère que vous comprenez ces deux raisonnements et que vous voyez pourquoi ils font sens. |
There is a deep understanding of human nature and the environment.. sites hold 'feelings' which cannot be described in physical terms.. subtle feelings that resonate through the bodies of these people.. | ... Les sites possèdent leur propre sensibilité qui ne peut être décrite en termes physiques, ... une sensibilité subtile qui résonne à travers les corps de son peuple. |
You know, the nature of that wall is exactly not to resonate with its surroundings. | Vous savez, la nature de ce mur est précisément de ne pas résonner avec ce qui l'entoure. |
There is also another very important thing that I hope will resonate with this audience. | Il y a aussi quelque chose de très important qui je l'espère interpellera ce public. |
If they saw this massive film the Founding of a Party, it would certainly resonate strongly. | S ils voient le film retentissant sur la Fondation d un Parti, il risque de leur rester au travers de la gorge. |
If you're doing something that doesn't resonate with your spirit, five minutes feels like an hour. | Si vous faites quelque chose qui ne résonne pas en vous cinq minutes paraissent une heure. |
These stories come from distant, ancient places, but they resonate with the ideals of our time. | Ces récits viennent d'endroits lointains et anciens, mais ils résonnent avec les idéaux de notre époque. |
And our own actions, within our own countries, inevitably resonate throughout the wider community of nations. | Et nos propres actions, à l apos intérieur de nos propres frontières, ont inévitablement des répercussions dans l apos ensemble de la communauté des nations. |
Is it unable to resonate as fully as it would if it had very long strings. | Il ne peut pas résonner autant qu'il le ferait s'il avait de longues cordes. |
Such a performance is likely to resonate not only with China s leaders, but also with ordinary citizens. | Une telle performance ne laisserait probablement indifférents ni les dirigeants chinois, ni les citoyens ordinaires. |
If you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space. | Si vous étiez assez près vous entendriez résonner l étirement e la compression de l espace. |
GDI aims to identify the thinkers and ideas that resonate with the global infosphere as a whole. | Le GDI cherche à recenser les penseurs et les idées qui marquent la sphère mondiale de l information dans son ensemble . |
If you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space. | Si vous étiez assez près vous entendriez résonner l étirement e la compression de l'espace. |
It's coming partly from ideas that resonate to readers of Rousseau about the natural nobility of man. | Il vient en partie des idées qui résonnent aux lecteurs de Rousseau sur la noblesse naturelle de l'homme. |
You want to look down the list for what words really stick out and resonate to you. | Vous voulez regarder la liste et trouver les mots sont gravés et résonnent à vous. |
The Palestinian cause will now resonate louder than ever in the central squares of Cairo, Amman, and Ankara. | La cause palestinienne trouvera un écho plus large que jamais sur les places centrales du Caire, d Amman et d Ankara. |
Ekho Moskvy reposted the Znak.com article, attracting many reader comments that resonate svobodoff's skepticism about the border measures. | Echo de Moscou a republié l'article de Znak.com article, attirant de nombreux commentaires de lecteurs qui font écho aux doutes de svobodoff sur les mesures frontalières. |
It doesn't resonate with me. It's not how I chose to view the universe at a small scale. | Je ne la sens pas, ce n'est pas la manière dont je choisis de voir l'univers à petite échelle. |
Evolution can be seen as the same process, where nature tries to adapt, or 'resonate' with its environment. | L'volution peut être considérée comme le même processus, où la nature tente d'adapter, ou de résoner avec son environnement. |
The protection of human dignity and liberty, cited in the preamble, would resonate loudly in Palestine, for example. | Par exemple, dans le préambule, protéger la dignité humaine et la liberté, cela parle en Palestine. |
Life would be infused into a now dormant institution, making it resonate with the vibrations of the outside world. | La vie reviendrait dans une institution en sommeil qu apos elle ferait résonner des vibrations du monde extérieur. |
In conclusion, Rena Bunder Rossner spoke of the circles of influence from which this great and tragic loss will resonate | En conclusion, Rena Bunder Rossner a évoqué les cercles d'influences d'où résonneront ces pertes tragiques |
Historian Thant Myint U thinks the speech will resonate with the domestic population, but international critics will not be satisfied | L'historien Thant Myint U pense que le discours parlera à à la population nationale, mais laissera les critiques à l'international insatisfaits |
And what stories can you tell to resonate your idea and evoke emotion? for the right side of the brain | Et quelles anecdotes pouvez vous raconter pour que votre idée trouve un écho et suscite l'émotion ? ce qui mobilise le côté droit du cerveau |
Southeast Asians have a renewed openness towards American leadership, and meaningful initiatives can be started that would resonate with regional aspirations. | Les habitants de l Asie du Sud Est sont à nouveau ouverts au leadership américain, donc d importantes initiatives, en réponse aux aspirations régionales, peuvent être mises en place. |
Ortega is wagering that attacking Bush will resonate with the Sandinistas and provoke them to close ranks, thereby stifling internal party dissent. | En attaquant Bush, Ortega espère resserrer les rangs sandinistes et étouffer les dissensions intestines. |
Ideas may be voiced, but there's barely any audience, and these utterances don't resonate they die away with no implications or consequences. | On émet encore des idées, mais il n'y a presque plus de public, et ces émissions de parole ne résonnent même pas, elles meurent sans aucune implication ni conséquence. |
The idea of this list is to showcase what comments about Putin seemed to resonate best with Russian speaking Twitter users today. | Le but de cette typologie mettre en exergue quels commentaires sur Poutine semblent le mieux en résonance avec les utilisateurs russophones de Twitter aujourd'hui. |
Iran is destined to remain a major regional player because its political dynamism and Muslim identity resonate widely in the Muslim world. | L'Iran est destiné à garder sa position déterminante dans la région grâce à son dynamisme politique et son identité musulmane dont l'écho résonne partout dans le monde musulman. |
For that message to resonate, the major nuclear armed states must not only remain committed to non proliferation, but also get serious about disarmament. | Pour que ce message résonne, les principaux Etats disposant de l'arme nucléaire doivent non seulement rester engagés dans en faveur de la non prolifération, mais aussi prendre la question du désarmement au sérieux. |
Related searches : Resonate Well - Resonate For - Resonate Strongly - Resonate With - Resonate Strongly With - Continues To Resonate - Resonate With People - Will Resonate With - Resonate With You - Resonate With Customers - Resonate Well With - Through And Through