Translation of "representative in charge" to French language:


  Dictionary English-French

Charge - translation : Representative - translation : Representative in charge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) The special representative of the Secretary General must be in charge of the operation.
a) Le Représentant spécial du Secrétaire général reste le responsable de l apos opération.
(Signed) Guillermo A. Melendez Barahona Ambassador, Deputy Permanent Representative Charge d'affaires a. i.
L'Ambassadeur, Représentant permanent adjoint, Chargé d'affaires par intérim (Signé) Guillermo A. Meléndez Barahona
a representative of the appointing authority in charge of disciplinary matters of the institution or body concerned, and
un représentant de l autorité investie du pouvoir de nomination chargée des affaires disciplinaires de l institution ou de l'organisme concerné, et
In addition, he is entitled to be represented free of charge by a representative who is not a lawyer.
En outre, l'intéressé a également droit de se faire représenter à titre gracieux par un représentant qui n'est pas un avocat.
The Officer in charge of the Statistical Services Branch, DESA, made concluding remarks, following which the representative of New Zealand spoke.
L'Administrateur chargé du Service des statistiques formule des observations finales, à la suite desquelles le représentant de la Nouvelle Zélande prend la parole.
Fees relating to import controls are to be paid by the operator or his representative to the competent authority in charge of import controls.
Les redevances liées aux contrôles à l'importation doivent être acquittées par l'exploitant, ou son représentant, à l'autorité compétente en matière de contrôles à l'importation.
Who's in charge?
Qui commande ?
We're in charge.
Nous sommes en charge.
We're in charge.
C'est nous qui dirigeons.
Officer in Charge
Spécialiste des questions politiques chargé
Who's in charge?
Qui est responsable ? .
We're in charge.
Nous sommes au pouvoir.
Person in charge ).
Personne responsable ).
Nobody in charge.
Personne pour diriger.
You're in charge.
Je te les confie.
The Officer in charge of the secretariat of the Convention or his or her representative will preside until the Working Group has elected its chair.
Le Groupe de travail sera présidé par l'Administrateur en charge du secrétariat de la Convention, ou son représentant, jusqu'à ce que le Groupe de travail ait élu son président.
Because, of course, the bee thinks he's in charge or she's in charge,
Car bien sûr, l'abeille pense qu'elle est la patronne.
Who was in charge?
Qui à tait au gouvernail ?
I'm in charge here.
Ici, c'est moi le patron.
You're not in charge.
Ce n'est pas toi qui dirige.
You're not in charge.
Ce n'est pas vous qui dirigez.
Aren't you in charge?
N'êtes vous pas responsable ?
Aren't you in charge?
N'es tu pas responsable ?
You're in charge now.
Tu es aux commandes maintenant.
You're in charge now.
Vous êtes aux commandes maintenant.
I was in charge.
C'était moi le responsable.
I was in charge.
C'était moi la responsable.
Who's in charge here?
Vous vous croyez à Euro Disney?
I'm in charge now.
À présent, c'est moi qui commande.
Are you in charge?
Êtesvous le responsable ?
Who's in charge downtown?
Qui est à la clinique ?
I'M IN CHARGE HERE.
Ici, c'est le mien.
He was in charge.
Il a tout organisé.
What do you mean, who's in charge of London's I mean, no one is in charge.
Comment ça, qui est responsable de... ...je veux dire, personne n'est responsable.
The fundamental unit of charge is just the charge in a proton or neutron.
L'unité fondamentale de charge est juste les frais dans un proton ou neutrons.
The most familiar charge is electric charge.
La charge la plus familière est la charge électrique.
Second, who is in charge?
La deuxià me Qui tient le gouvernail ?
Who will be in charge?
Who will be in charge?
I am in charge here.
C'est moi le patron, ici.
He should be in charge.
Il devrait être en charge.
I should be in charge.
Je devrais être aux commandes.
I'm in charge of shopping.
Je suis responsable des courses.
I'm in charge of security.
Je suis responsable de la sécurité.
Officer in Charge of UNCTAD
Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED Bénin, pour les PMA
Well, in charge of everything.
Et bien, de tout !

 

Related searches : In Charge - Change In Representative - Temporarily In Charge - Member In Charge - Commander In Charge - Researcher In Charge - Men In Charge - Putting In Charge - Already In Charge - Always In Charge - Examiner In Charge - Service In Charge - Expert In Charge