Translation of "remain consistent" to French language:
Dictionary English-French
Consistent - translation : Remain - translation : Remain consistent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The European Parliament must remain consistent. | Débats du Parlement européen |
We remain consistent with our political target | Nous demeurons conformes à notre objectif politique |
It is essential that inflation expectations remain firmly anchored at levels consistent with price stability . | Il est essentiel que les anticipations d' inflation demeurent solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
Therefore, she had to support the suspension of this organization in order to remain consistent. | Elle se devait donc, pour rester logique avec elle même, d'appuyer la suspension du statut de A Woman's Voice International. |
It is essential that medium term inflation expectations remain firmly anchored at levels consistent with price stability . | Il est essentiel que les anticipations d' inflation à moyen terme demeurent solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
Catches consistent with and obtained during the exploratory trip shall remain the property of the vessel owner. | Les captures effectuées au titre et au cours de la campagne d exploration restent la propriété de l armateur. |
The catches consistent with and obtained during the experimental campaign remain the property of the vessel owner. | Appendice 1 Formulaire de demande d'autorisation de pêche |
Catches consistent with and obtained during the exploratory trip shall remain the property of the vessel owner. | Les captures effectuées au titre et au cours de la campagne d'exploration restent la propriété de l'armateur. |
As supporters of competition law, and not just of Commissioner Monti, we also, though, have to remain consistent. | Toutefois, en tant que partisans de la législation sur la concurrence et pas uniquement du commissaire Monti, nous devons rester cohérents. |
The catches consistent with and obtained during the exploratory trip shall remain the property of the vessel owner. | Ne peuvent être retenus à bord ou commercialisés les poissons de taille non réglementaire ou dont la pêche n'est pas autorisée par la législation de la Guinée Bissau en vigueur. |
This would ensure that medium to long term inflation expectations remain firmly anchored at levels consistent with price stability . | Il entend maintenir ainsi les anticipations d' inflation à moyen terme solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
They are expected to remain well above the level consistent with price stability for a more protracted period than previously thought . | Elle devrait demeurer à un niveau bien supérieur à celui compatible avec la stabilité des prix sur une période plus longue qu' initialement prévu . |
The wording of Article 7 should remain consistent with the wording of the equivalent articles of Regulation (EC) No 2792 1999. | La formulation de l'article 7 devrait rester en accord avec la formulation des articles équivalents du règlement (CE) 2792 1999. |
For this support to continue , it is of the essence that inflation expectations remain firmly anchored at levels consistent with price stability . | Pour que ce soutien ne se démente pas , il est essentiel que les anticipations d' inflation restent solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
This will permit medium to longer term inflation expectations in the euro area to remain solidly anchored at levels consistent with price stability . | Cela permettra de maintenir les anticipations d' inflation à moyen et long termes dans la zone euro solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
Surveys of business and consumer confidence , which have followed a downward trend since the summer of 2007 , overall remain consistent with ongoing growth . | Les enquêtes de confiance auprès des chefs d' entreprise et des consommateurs , qui affichent une tendance à la baisse depuis l' été 2007 , continuent dans l' ensemble d' aller dans le sens d' une poursuite de la croissance . |
Additional efforts may be required to ensure that expenditure plans remain consistent with a budgetary position of close to balance or in surplus. | Des efforts supplémentaires pourraient s avérer nécessaires pour faire en sorte que les plans de dépenses restent compatibles avec une position budgétaire proche de l'équilibre ou excédentaire. |
Logically speaking, now that we are aware of the facts, we should reject the results of the Summit if we are to remain consistent. | Logiquement, maintenant que nous pouvons agir en toute connaisance de cause, nous devrions rejeter les résultats du sommet si nous voulons rester conséquents avec nousmêmes. |
Lastly, let us remain consistent we want a Union that is underpinned by the principle of secularity like a school of democracy and tolerance. | Enfin, cohérents toujours, nous voulons une Union bâtie autour du principe de laïcité comme une école de démocratie et de tolérance. |
It is essential that such risks do not affect medium term inflation expectations , which need to remain firmly anchored at levels consistent with price stability . | Il est essentiel que ces risques n' affectent pas les anticipations d' inflation à moyen terme , qu' il convient de maintenir solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
This will contribute to ensuring that medium to longer term inflation expectations in the euro area remain solidly anchored at levels consistent with price stability . | Cela contribuera à maintenir les anticipations d' inflation à moyen et long termes dans la zone euro solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
However, I want to remain consistent with what has always been my position in matters concerning women, addressed to women or to citizens in general. | Elles sont privées de tout secours, elles n'ont personne pour les protéger. |
Budgetary policies must be consistent across the Union too. They remain within national competence, but are governed and bound by the Stability and Growth Pact. | La gestion de la politique monétaire est assurée en toute indépendance par la Banque centrale. |
It has confirmed that annual inflation rates are likely to remain well above levels consistent with price stability for a protracted period of time and that risks to price stability over the medium term remain on the upside . | Elles ont confirmé que les taux annuels d' inflation devraient demeurer à des niveaux bien supérieurs à ceux compatibles avec la stabilité des prix sur une longue période et que les risques pesant sur la stabilité des prix à moyen terme restent orientés à la hausse . |
The decision will contribute to ensuring that medium to longer term inflation expectations in the euro area remain solidly anchored at levels consistent with price stability . | Elle contribuera à maintenir solidement l' ancrage des anticipations d' inflation à moyen et long termes dans la zone euro à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
The decision will contribute to ensuring that medium to longer term inflation expectations in the euro area remain solidly anchored at levels consistent with price stability . | Cette décision contribuera à maintenir les anticipations d' inflation à moyen et long termes dans la zone euro solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
At the same time , the Governing Council recognised that annual inflation rates are likely to remain well above levels consistent with price stability for some time . | Parallèlement , le Conseil des gouverneurs a admis que les taux annuels d' inflation devraient demeurer , pendant un certain temps , à des niveaux très supérieurs à ceux compatibles avec la stabilité des prix . |
25E The proposals that follow are based on the assumption that the level of conference activity at Vienna will remain consistent with that of past bienniums. | 25E.99 Les propositions qui suivent reposent sur l apos hypothèse selon laquelle les activités de conférence à Vienne seront comparables à celles des exercices biennaux précédents. |
Consistent with available forecasts and projections , looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , while price and cost developments are expected to remain subdued in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Conformément aux prévisions et projections disponibles , l' inflation devrait ensuite rester positive , alors que l' évolution des prix et des coûts demeurerait tempérée par l' atonie persistante de la demande au sein de la zone euro et ailleurs . |
Consistent with available forecasts and projections , looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , while price and cost developments are expected to remain dampened in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Conformément aux prévisions et projections disponibles , l' inflation devrait ensuite rester positive , alors que l' évolution des prix et des coûts demeurerait tempérée par l' atonie persistante de la demande au sein de la zone euro et ailleurs . |
This in turn will contribute to ensuring that medium to longer term inflation expectations in the euro area remain solidly anchored at levels consistent with price stability . | Cela contribuera à maintenir les anticipations d' inflation à moyen et long termes dans la zone euro solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
This assessment is in line with indicators for business and consumer confidence which , while having declined over the past few months , overall remain consistent with ongoing growth . | Cette évaluation est en ligne avec les indicateurs de confiance des chefs d' entreprise et des consommateurs qui , après avoir reculé au cours des derniers mois , continuent dans l' ensemble d' aller dans le sens d' une poursuite de la croissance . |
In turn , this will contribute to ensuring that medium to longer term inflation expectations in the euro area remain solidly anchored at levels consistent with price stability . | Cela contribuera à maintenir les anticipations d' inflation à moyen et long termes dans la zone euro solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
This decision will continue to help ensure that medium to longer term inflation expectations in the euro area remain solidly anchored at levels consistent with price stability . | Elles contribueront à maintenir les anticipations d' inflation à moyen et long termes dans la zone euro solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
Secondly , if the central bank carries out this task , it ensures that the foreign exchange operations remain consistent with the aims of the central bank 's monetary policy . | En outre , en se chargeant de cette tâche , une banque centrale garantit la cohérence des opérations de change avec les objectifs de la politique monétaire . |
It is indeed essential that such risks do not affect medium and long term inflation expectations , which need to remain firmly anchored at levels consistent with price stability . | Il est en effet essentiel que ces risques n' affectent pas les anticipations d' inflation à moyen et long termes , qu' il convient de maintenir solidement ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
We remain committed to the comprehensive strategy of the Secretary General for Kosovo as well as to full and consistent support for the policy of standards before status. | Nous demeurons attachés à la stratégie globale du Secrétaire général pour le Kosovo, ainsi qu'à l'appui constant et entier à la politique des normes avant le statut. |
Meanwhile, a consistent rejection of, and fight against, terrorism do remain the conditions par excellence for creating any political compromise between the State of Israel and its neighbours. | Un rejet et une lutte de tous les instants contre le terrorisme restent la condition indispensable pour créer un compromis politique entre l'État d'Israël et ses voisins. |
The further withdrawal of monetary accommodation will thus contribute to ensuring that longer term inflation expectations in the euro area remain solidly anchored at levels consistent with price stability . | La poursuite de l' ajustement apporté à l' orientation accommodante de la politique monétaire contribuera à maintenir solidement l' ancrage des anticipations d' inflation à plus long terme dans la zone euro à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
It was consistent. | C'était cohérent. |
A consistent approach | Une approche cohérente |
A consistent course | Une ligne d'action cohérente |
Assigning this task to the Eurosystem not only exploits the operational capabilities of central banks but also ensures that foreign exchange operations remain consistent with the aims of monetary policy . | Le fait de confier cette mission à l' Eurosystème permet non seulement d' exploiter les capacités opérationnelles des banques centrales mais garantit également que les opérations de change restent conformes aux objectifs de la politique monétaire . |
Remain ing assets Remain ing assets | Autres créances |
However, as greater flexibility and performance market driven forces emerged in some of the larger departments of the United States federal civil service, banding configurations would not remain consistent across departments. | Toutefois, à mesure qu'une plus grande souplesse est introduite dans la gestion de certains des plus grands ministères de l'Administration fédérale des États Unis et que ceux ci accordent plus d'importance aux résultats, les fourchettes appliquées ne sont pas uniformes de l'un à l'autre. |
Related searches : Remain Consistent With - Must Remain Consistent - Consistent Growth - Consistent Communication - Consistent Delivery - Highly Consistent - Consistent Service - Consistent Messaging - Consistent Experience - Consistent Across - Consistent Operation