Translation of "reign of fear" to French language:


  Dictionary English-French

Fear - translation : Reign - translation : Reign of fear - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Today the Taliban insurgents have possessed the land with a reign of terror, forcing the locals to evacuate in fear.
Aujourd'hui, les insurgés talibans ont pris possession du terrain en y faisant régner la terreur, forçant par la peur les habitants à l'exil.
Shuisky's reign The reign of False Dimitri was short.
Vassili Chouiski Le règne du premier faux Dimitri est court.
In the ring of life I'll reign love (I will reign)
Je suis le plus grand au monde
Indeed, he has launched what many are calling a reign of terror Scores of senior officials have been summarily and brutally executed, while others cower in fear.
En effet, il inauguré ce que de nombreuses personnes appellent un règne de terreur  des dizaines de hauts fonctionnaires ont été sommairement et brutalement exécutés, tandis que d'autres se terrent dans la peur.
Squatters Reign
Le règne des squatteurs
Reign His entire reign was occupied by wars with the Wends.
Son règne entier fut occupé par des guerres avec les Wendes.
So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
Daniel prospéra sous le règne de Darius, et sous le règne de Cyrus, le Perse.
It was in 1319, in the reign of Philippe V., the longest reign of the kings of France.
C était en 1319, sous le règne de Philippe V, le plus long des rois de France.
Nevertheless, the 'Republic of Fear' , as Saddam' s reign of terror was appropriately dubbed many years ago, is still greatly underestimated by many western politicians, also within the European Parliament.
Néanmoins, la République de la peur , qualificatif frappant utilisé depuis des années pour désigner le régime de terreur de Saddam, reste largement sous estimée par nombre d'hommes politiques européens, même ici au sein du Parlement européen.
Once again indeed we see the advent of the reign of mad scientists, the reign of the doctors of death.
Elles ont le droit d'être informées sur la manière dont elles choisissent de mener leur vie.
It aims at creating generalized fear, fear of acting, fear of responding, fear of judging, and even fear of thinking itself.
La responsabilité des actes du colonel Khadafi ne doit être imputée qu'à lui et à ses instruments, et non à la nation libyenne, en core moins au peuple arabe.
Civil war is the reign of crime.
La guerre civile est le règne du crime.
The reign of Ishme Dagan was chaotic.
Le règne d'Ishme Dagan est chaotique.
We'll begin with a reign of terror.
D'abord, nous ferons régner la terreur.
The church was built for Bruno von Schauenburg, Bishop of Olomouc, during the reign of reign of King Ottokar II of Bohemia.
L église fut construite à la demande de l évêque d Olomouc Bruno de Schauenbourg, sous le règne d Ottokar II de Bohême (Přemysl Otakar II).
Forever You will reign
Tu règnes pour toujours
And nocturnal desires reign
Et de tous les désirs
Rama's reign is unsurpassed!
Le règne de Rama n'a pas son pareil
Otherwise chaos will reign.
Sinon, ce serait le chaos.
In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Sous le règne d Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
The reign of Iyaos' reign becomes a narrative of the struggle between the powerful Ras Mikael Sehul and the Oromo relatives of Iyoas.
Le règne d'Iyaos devient ainsi celui de la confrontation entre le puissant Ras Mikael Sehul et les parents oromos d'Iyaos.
This is the brutal reign of the feudals.
C est le règne brutal de l aristocratie.
The reign of Philip II lasted forty years.
Le règne de Philippe II dura quarante ans.
Musharraf Begins First Civilian Reign
Musharraf règne pour la première fois en civil.
The consumer must reign everywhere.
Le consommateur doit régner en maître partout.
His brother, Prince Adolphus, Duke of Cambridge, acted as viceroy there throughout William's reign as he had throughout George IV's reign.
Son frère, le prince Adolphus de Cambridge, y jouait le rôle de vice roi depuis le règne de George IV.
And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Sous le règne d Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
History Construction of the church began in 1823 under the reign of Louis XVIII and was completed in 1836 under the reign of Louis Philippe.
Histoire La construction de l église débute en 1823 sous le règne de Louis XVIII et s'achève en 1836 sous Louis Philippe.
The interior consists of two large rooms, dating from the reign of Sultan Murat III, but are more probably from the reign of Ahmed I.
L'intérieur comporte deux grandes pièces, datant soit du règne de Murad III, soit, plus probablement, du règne d'Ahmet .
Saddam Hussein's reign of terror is about to end.
Le règne de la terreur de Saddam Hussein prend son fin.
Every reign sees a liberation of injustice and enmity
Chaque règne voit une libération de l'injustice et de l'inimitié.
The reign of Louis XIV lasted seventy two years.
Le règne de Louis XIV a duré soixante douze ans.
In late 1792, however, began the Reign of Terror.
Cependant la Grande Terreur commence en 1792.
The first year of his reign was markedly unsuccessful.
La première année de son règne fut très malchanceuse.
The fluttering flag symbolizes the beginning of our reign.
Le drapeau flottant au vent symbolisera le début de notre règne.
She was a daughter of Khufu and was either born during the reign of her grandfather Sneferu or during the early years of her father's reign.
Généalogie Fille de Khéops, elle naît probablement sous le règne de son grand père Snéfrou, ou dans les débuts de celui de son père.
Yahweh shall reign forever and ever.
L Éternel régnera éternellement et à toujours.
His reign as bishop was brief.
Son règne comme évêque fut bref.
However, Marina did not reign long.
Son règne comme tsarine ne dure pas longtemps.
That was during King LouisPhilippe's reign.
Je sais. C'était du temps de LouisPhilippe.
You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.
Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous!
Is fear of reputation exceeds fear of own safety?
La crainte d entacher sa réputation surpasse t elle celle de risquer sa propre sécurité ?
Bonaparte, whom heaven confound, made possible the reign of the Renals and Chelans, which has paved the way for the reign of the Valenods and Maslons.'
Bonaparte, que le ciel confonde, lui et ses friperies monarchiques, a rendu possible le règne des Rênal et des Chélan, qui a amené le règne des Valenod et des Maslon.
TV Pink was founded during the reign of Slobodan Milosevic.
TV Pink a été lancée durant le règne de Slobodan Milosevic.
He is imprisoned, but will survive the Reign of terror.
Il est emprisonné, mais survivra à la terreur jacobine.

 

Related searches : Reign Of - Years Of Reign - Reign Of Terror - Reign Of Tyranny - Reign Of God - Reign Of Error - Of Fear - Fear Of - Reign Over - Reign Supreme - Full Reign - Royal Reign - Free Reign