Translation of "regardless of" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Regardless of nationality, regardless of geography, seek only mercy and justice. | Peu importe la nationalité ou la géographie, ne chercher que la compassion et la justice. |
Regardless of what happened. Regardless of who used to own it. | Peu importe ce qui s'est passé avant et à qui il a appartenu. |
Build regardless of suit | Construire quelle que soit la couleur |
Regardless... | Malgré tout... |
And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. | C'était une conviction personnelle, indépendamment de la situation, indépendamment des détails. |
regardless of any other disabilities. | indépendamment de tous autres handicaps. |
So, regardless | Donc, de toutes façons |
Regardless of your gender, your age your ethnicity, regardless of anything, it's just your ideas that count. | Peu importe votre sexe, votre âge, votre origine ethnique, en dépit de tout, il n'y a que vos idées qui comptent. |
The order punishes the entire station including all programs regardless of content, and all personnel regardless of role. | L'interdiction punit toute la chaîne, y compris tous les programmes indépendamment de leur contenu, et tout le personnel quel que soit son rôle. |
She is regardless of her appearance. | Elle ne se soucie pas de son apparence. |
Regardless of genotype, patients who received | Quel que soit le génotype, les patients qui ont reçu Viraferon en association avec la ribavirine et 80 de leur traitement avaient mé |
regardless of any concomitant medicinal products | de tout autre traitement concomitant |
Regardless of its case against Microsoft, | Au delà de son problème avec Microsoft, |
Give thanks regardless of the circumstances | Remerciez quelles que soient les circonstances. |
Regardless of size, shape or color. | Sans considérer la taille, forme ou couleur. |
And orchids regardless of the price | Et des orchidées quel qu'en soit le prix |
For my part, I have decided that regardless my daily troubles that I encounter in my duties, regardless the censure I get, regardless the attacks of those it hurts me to call colleagues, regardless that the press has decided to make me look like an idiot, regardless of judicial pressure, | En ce qui me concerne, j'ai décidé malgré mes difficultés quotidiennes que je rencontre dans mes fonctions, malgré la censure que je subis, malgré les attaques de ceux qui me peinent d'appeler mes collègues, malgré que la presse ait décidé de me faire passer pour un débile mental, malgré la pression de la Justice, j'ai décidé de conserver mon poste de député fédérale même s'il consiste tous les jours de mener un combat digne de celui de David contre Goliath. |
Regardless of how controversial it all is, regardless of how much they are accusing us of double standards, we've become strong! | Même si tout cela est contestable, même si on nous accuse de de pratiquer deux poids, deux mesures, nous sommes devenus forts ! |
Three points, great stuff regardless of performance. | Trois points, bon boulot quelle que soit la performance. |
And I mean regardless of our behaviour. | Elles ont simplement... disparu ! |
generally placed under protection regardless of location. | habilitées à procéder à des expropriations en vue de créer des réserves naturelles. |
Regardless of all, we begin revolt tomorrow! | Quoi qu'il arrive, nous commencerons la révolte demain ! |
We pressed on, regardless. | Nous poursuivîmes néanmoins. |
They connect all humanity, regardless of identity politics, | Elles connectent ensemble toute l'humanité, indépendamment de la politique identitaire. |
But regardless of that, we continue to persist. | Cela ne nous arrêtera pas. |
Regardless of age, everybody can apply for it. | Indépendamment de l'âge, n'importe qui peut y postuler. |
Access for all regardless of income or wealth. | l'accès pour tous, indépendamment des revenus et de la richesse |
The Constitution guarantees equal rights regardless of gender. | La Constitution reconnaît l'égalité des droits sans distinction de sexe. |
The dose can be taken regardless of mealtime. | La dose peut être prise au moment ou en dehors des repas. |
The dose can be taken regardless of mealtime. | Le comprimé peut être pris au moment ou en dehors des repas. |
should be used with valproate regardless of any | utilisée avec le valproate sans tenir compte de tout |
All terrorism is reprehensible, regardless of its origin. | Tout terrorisme est répréhensible, quelle que soit son origine. |
Regardless of appearances, don't condemn Jerrold too quickly. | Ne condamnez pas Jerrold trop vite. |
This situation holds regardless of the means of payment . | Et il en va de même pour tous les moyens de paiement . |
They typically get repaid, regardless. | Typiquement, ils seront remboursés, de toute façon. |
problems encountered with Internet commerce regardless of type of problem. | difficultés rencontrées dans le commerce sur internet quel que soit le type de difficulté. |
The contest is open to anyone regardless of nationality. | Le concours est ouvert à toutes les nationalités. |
But people are purchasing bicycles regardless of rising prices. | Mais les gens achètent des vélos indépendamment des prix en hausse. |
Today the country is for sale, regardless of biodiversity. | Aujourd'hui, le pays est à vendre, sans considération pour la biodiversité. |
The meeting will be held regardless of the weather. | La rencontre aura lieu quel que soit le temps. |
The party set out regardless of the bad weather. | Le groupe se mît en marche, en dépit du mauvais temps. |
She buys what she wants regardless of the cost. | Elle achète ce qu'elle veut, peu importe le prix. |
She buys what she wants regardless of the cost. | Elle s'achète ce qu'elle veut, quel que soit le prix à payer. |
She buys what she wants regardless of the cost. | Elle achète ce qu'elle veut, indépendamment du prix. |
Regardless of what he does, he does it well. | Quoi qu il fasse, il le fait bien. |
Related searches : Regardless Of Language - That Regardless Of - Regardless Of Background - Regardless Of Legality - Regardless Of Status - Regardless Of Others - Regardless Of Income - Regardless Of Distance - Regardless Of Source - Regardless Of Causality - Regardless Of Which - Regardless Of How - Regardless Of Location