Translation of "prosecute crimes" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
prosecute the perpetrators of crimes against | poursuivre les auteurs présumés de crimes contre |
international tribunal to prosecute crimes against humanity | tribunal international chargé de poursuivre les auteurs présumés de crimes contre l apos humanité |
In addition, the War Crimes Chamber will prosecute domestic cases of war crimes. | En outre, la Chambre des crimes de guerre traitera des affaires de crimes de guerre nationales. |
Establishment of an international tribunal to prosecute crimes against humanity | Création d apos un tribunal international chargé de poursuivre les auteurs présumés de crimes contre l apos humanité |
The ICC has the jurisdiction to prosecute individuals for the international crimes of genocide, crimes against humanity, and war crimes. | La Cour est compétente pour statuer sur les crimes commis à compter de cette date. |
The International Criminal Court will prosecute heads of states for war crimes. | Le Tribunal criminel international engagera des poursuites contre les chefs d'Etat pour crimes de guerre. |
11. Systematic crimes against women are crimes against humanity, and the failure of Governments to prosecute those responsible for such crimes implies complicity. | 11. Les crimes systématiques contre les femmes sont des crimes contre l apos humanité, et les Etats qui ne poursuivent pas leurs auteurs s apos en rendent complices. |
Why not prosecute where you already have evidence of unforgiveable crimes and atrocities? | Dès lors, pourquoi ne pas entamer des poursuites, quand on dispose déjà des |
Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, | Rappelant la responsabilité qu'ont tous les États de mettre fin à l'impunité et de poursuivre quiconque est responsable de génocide, de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre et autres crimes odieux commis sur la personne d'enfants, |
The Court is complementary to the efforts of States to investigate and prosecute international crimes. | La Cour se veut donc complémentaire des efforts consentis par ces derniers afin de poursuivre et de punir les auteurs de crimes de portée internationale. |
It has also led the way in creating international criminal tribunals that prosecute and punish those who commit war crimes, crimes against humanity, and genocide. | Lors de la récente guerre en Géorgie, c'est elle qui attiré l'attention internationale sur les violations du droit international qui protège les civils lors des conflits armés. C'est aussi elle qui a poussé à la création de tribunaux pénaux internationaux pour poursuivre et condamner les responsables de crimes de guerre. |
Last week a judge made the controversial decision to not prosecute Duvalier for his crimes against humanity. | La semaine dernière un juge a pris la décision controversée de ne pas poursuivre Duvalier pour ses crimes contre l'humanité. |
ASF assists victims who wish to be represented before national and international courts that prosecute international crimes. | ASF soutient les victimes qui souhaitent être représentées devant les juridictions internationales et nationales poursuivant les crimes internationaux. |
This, naturally enough, also affects the officers' ability to detect crimes and prosecute offenders that is patently clear. | La peine administrative entre guillemets, sous forme d'amende oui, cela existe bien, mais pas sous forme de torts matériels. |
The Court has a mandate to prosecute only the most horrible crimes genocide, mass murder and mass rape. | La Cour a reçu mandat de poursuivre uniquement les crimes les plus horribles génocide, meurtres collectifs et viols collectifs. |
It will prosecute the worst kind of crimes, such as genocide, mass slaughter, widespread rape and ethnic cleansing. | Elle poursuivra les crimes les plus ignobles, tels que les génocides, les massacres de masse, les viols collectifs et les purifications ethniques. |
In fact, China s government has yet to decide whether to prosecute Ai for economic crimes or for being maverick. | En fait, le gouvernement chinois n a pas encore décidé s il va poursuivre Ai pour crime économique ou pour rébellion. |
This is not just contrary to the Rome Statute but also to the general duty to prosecute international crimes. | Cette disposition est non seulement contraire au statut de Rome mais aussi au devoir de poursuivre les crimes internationaux. |
374. The Government was firmly resolved, despite the very complex problems of succession in the existing Yugoslavia, to prosecute all persons suspected of war crimes or crimes against humanity. | 374. Le Gouvernement était fermement résolu, en dépit des problèmes très complexes de succession dans la Yougoslavie actuelle, à traduire en justice tous les coupables présumés de crimes de guerre ou de crimes contre l apos humanité. |
However, the group representing the 23,000 Mexicans argue the government does not have the will to prosecute drug war crimes. | Les 23 000 Mexicains pétitionnaires argumentent que le gouvernement mexicain n'a pas la volonté de poursuivre les crimes de la guerre contre la drogue. |
Not only is the capacity to prosecute crimes of such complexity virtually non existent, but their competence to do so under the Law on the Punishment of Genocide, Crimes against Humanity and War Crimes is in doubt. | Non seulement ils n'ont quasiment aucun moyen de poursuivre des crimes d'une telle complexité, mais aussi il n'est pas certain qu'ils soient compétents en vertu de la loi portant répression du crime de génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. |
(b) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties | b) Mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes contre les enfants, d'enquêter sur tous les actes de violence, d'en poursuivre les auteurs et d'imposer les sanctions appropriées |
(c) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties | c) De mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes contre les enfants, enquêter sur ces actes de violence, en poursuivre les auteurs et leur infliger les peines appropriées |
(e) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties | e) De mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes contre les enfants, d'enquêter sur ces actes de violence, d'en poursuivre les auteurs et de leur infliger les peines appropriées |
(b) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties | b) Mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes contre les enfants, d'enquêter sur tous les actes de violence, d'en poursuivre les auteurs et d'imposer les sanctions appropriées |
(b) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties | b) Mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes contre les enfants, d'enquêter sur tous les actes de violence, d'en poursuivre les auteurs et d'imposer les sanctions appropriées |
In its previous report the Government drew the Committee's attention to the special team set up in 1998 to investigate and prosecute war crimes and crimes against humanity (the NOVO team). | Dans son précédent rapport, le Gouvernement a appelé l'attention du Comité sur la création, en 1998, d'une équipe spéciale (la NOVO) chargée des enquêtes et des poursuites pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. |
Given the extent of the crimes and widespread impunity for the crimes, the Security Council can only act on the Commission's report by referring the situation in Darfur to the International Criminal Court, which has the jurisdiction to prosecute war crimes, crimes against humanity and genocide. | Compte tenu de l'ampleur des crimes et de l'impunité généralisée dont bénéficient leurs auteurs, le Conseil de sécurité ne peut donner suite au rapport de la Commission sur la situation au Darfour qu'en saisissant la Cour pénale internationale, laquelle est compétente pour juger les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les actes de génocide. |
It is only a little more than fifteen years ago that the first of the contemporary international courts was created to prosecute those who commit war crimes, crimes against humanity, and genocide. | Le premier tribunal international destiné à poursuivre les auteurs de crime de guerre, de crime contre l'humanité ou de génocide date d'une quinzaine d'années seulement. |
These violations are crimes against humanity and, therefore, the State of Qatar fully supports the resolution relating to the establishment of the International Tribunal to prosecute war crimes in the former Yugoslavia. | Ces violations constituent des crimes contre l apos humanité et par conséquent l apos Etat du Qatar appuie pleinement la résolution concernant la création d apos un tribunal international chargé de poursuivre les criminels de guerre dans l apos ex Yougoslavie. |
Our office has an obligation to prosecute offenses that were crimes at the time they occurred, Mr. Buck said in a statement. | Notre bureau a l'obligation d'intenter des poursuites contre ces personnes qui ont commis un délit qui, à l'époque des faits, était une infraction reconnue , a déclaré M. Buck. |
He said that the possible reluctance of some States to prosecute perpetrators of war crimes was also a factor inhibiting compliance with international standards. | Selon lui, la réticence de certains États à poursuivre les auteurs de crimes de guerre constituait aussi un frein au respect des normes internationales. |
Its task would be to direct the relevant OLAF investigations and to make it easier for the competent national courts to prosecute these crimes. | Sa mission serait donc de conduire les enquêtes menées par l'OLAF et de faciliter, à leur propos, les poursuites devant les juridictions nationales appropriées. |
Article 33 of the Law entrusts the power to investigate the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes committed since 1962 until the promulgation of the Law to the international judicial commission, and the power to prosecute such crimes to the international tribunal. | En vertu de l'article 33 de cette loi, l'enquête et la qualification des actes de génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre commis depuis 1962 jusqu'à la promulgation de la loi seront confiées à la Commission d'enquête judiciaire internationale, le Tribunal international étant compétent pour poursuivre ces crimes. |
(c) To investigate promptly and thoroughly, prosecute effectively and document cases of crimes against women committed in the name of honour and punish the perpetrators | c) De soumettre sans délai les crimes d'honneur commis contre les femmes à des enquêtes approfondies, d'établir solidement les faits et de poursuivre effectivement et de punir leurs auteurs |
This is an institution with public prosecutors and judges from the Member States with the widest independent powers to prosecute and conduct investigations into so called 'serious cross border crimes' , not that these crimes are described anywhere. | Il s' agit d' une institution composée de procureurs et de magistrats issus des États membres et dotés de compétences très étendues et incontrôlées qui leur permettent de poursuivre et d' enquêter sur ce qu' on appelle les formes graves de criminalité transfrontalière sans jamais en donner de définition. |
Goldstone s United Nations backed report accused both Israelis and Palestinians of war crimes, and called on both sides to investigate, prosecute, and punish their own personnel. | Le rapport Goldstone, soutenu par les Nations Unies, accusait à la fois les Israéliens et les Palestiniens de crimes de guerre et demandait aux deux parties de procéder à des investigations afin de poursuivre et condamner les membres impliqués dans leurs équipes. |
We welcomed the decision of the Security Council to establish the International Tribunal in order to prosecute those responsible for genocide and other crimes against humanity. | Nous nous sommes félicités de la décision prise par le Conseil de sécurité d apos établir le Tribunal international afin de traduire en justice ceux qui sont responsables du génocide et d apos autres crimes contre l apos humanité. |
Extradite or prosecute | Les infractions prévues aux articles 5 à 7 et 9 de la présente Convention sont de plein droit considérées comme des cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre des Parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. |
Recognizes that States must prosecute or extradite perpetrators, including accomplices, of international crimes such as genocide, crimes against humanity, war crimes and torture in accordance with their international obligations in order to bring them to justice, and urges all States to take effective measures to implement these obligations | Estime que les États doivent poursuivre ou extrader les auteurs ainsi que leurs complices de crimes internationaux comme le génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et les actes de torture, conformément à leurs obligations internationales afin de les traduire en justice, et prie instamment tous les États de prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de ces obligations |
Recognizes that States must prosecute or extradite perpetrators, including accomplices, of international crimes such as genocide, crimes against humanity, war crimes and torture in accordance with their international obligations in order to bring them to justice, and urges all States to take effective measures to implement these obligations | Estime que les États doivent poursuivre ou extrader les auteurs ainsi que leurs complices de crimes internationaux comme le génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et les actes de torture, conformément à leurs obligations internationales, afin de les traduire en justice, et prie instamment tous les États de prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de ces obligations |
Recognizes that States must prosecute or extradite perpetrators, including accomplices, of international crimes such as genocide, crimes against humanity, war crimes and torture in accordance with their international obligations in order to bring them to justice, and urges all States to take effective measures to implement these obligations | Estime que les États doivent poursuivre ou extrader les auteurs ainsi que leurs complices de crimes internationaux comme le génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et les actes de torture, conformément à leurs obligations internationales, afin de les traduire en justice, et prie instamment tous les États de prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de ces obligations |
87. As has already been pointed out (see para. 20 above), the statute provides that the Tribunal should not exercise exclusive jurisdiction over the war crimes and crimes against humanity that it is called upon to prosecute and try. | 87. Ainsi qu apos il a déjà été souligné (voir plus haut, par. 20), aux termes du statut, le Tribunal ne doit pas exercer une compétence exclusive à raison des crimes de guerre et des crimes contre l apos humanité dont il est appelé à connaître. |
We must consider the criminals in power in Burma in the current context, in the context of the International Criminal Court that is now permanently operational to prosecute all individuals accused of genocide, crimes against humanity and war crimes. | C'est dans l'actualité du moment qu'il faudrait considérer les criminels au pouvoir en Birmanie, dans le cadre de la Cour pénale internationale désormais à l'?uvre de manière pérenne pour poursuivre tous les individus accusés de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre. |
The court's mandate is to prosecute senior leaders and those most responsible for crimes, but it has not said whether it will pursue cases beyond those four. | Le mandat du tribunal est de juger les hauts dirigeants et les principaux responsables des crimes mais il n'a pas dit s'il poursuivait au delà de ces quatre cas. |
Related searches : Prosecute Action - Prosecute For - Diligently Prosecute - Prosecute Applications - Crimes Act - Crimes Against - Severe Crimes - Nazi Crimes - Past Crimes - Mass Crimes - Crimes Committed - Solve Crimes - Atrocity Crimes