Translation of "prince of darkness" to French language:


  Dictionary English-French

Darkness - translation : Prince - translation : Prince of darkness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The prince of darkness means Satan .
Le prince des ténèbres désigne Satan .
, also known as Prince of Darkness Nadesico or Nadesico the Movie Prince of Darkness, is a 1998 anime film written and directed by Tatsuo Sato, and it is a sequel to the series Martian Successor Nadesico .
Nadesico Prince of Darkness est un dessin animé de Tatsuo Sato, suite de l'anime de Martian successor Nadesico , en 1998.
Mr Solana in the Council has made an audacious bid to be crowned the prince of darkness.
Au Conseil, M. Solana a fait une tentative audacieuse pour se faire couronner prince des ténèbres.
When they died just a day apart this month, the contrast was hard for the global commentariat to resist Prague s prince of light against Pyongyang s prince of darkness.
Ce mois ci, lorsqu ils sont décédés à un jour d intervalle, difficile pour les observateurs du monde entier d ignorer un tel contraste nbsp le blanc prince de Prague contre le prince des ténèbres de Pyongyang.
When they died just a day apart this month, the contrast was hard for the global commentariat to resist Prague s prince of light against Pyongyang s prince of darkness.
Ce mois ci, lorsqu ils sont décédés à un jour d intervalle, difficile pour les observateurs du monde entier d ignorer un tel contraste le blanc prince de Prague contre le prince des ténèbres de Pyongyang.
The Prince of Darkness is their ally and lends them supernatural power among the living and the dead.
Le prince des ténèbres est leur allié. Il leur donne un pouvoir surnaturel au royaume des vivants.
Darkness upon darkness.
Ténèbres entassées les unes au dessus des autres.
Just about all the lights are out in Port au Prince.. people still screaming but the noise is dying as darkness sets.
Presque toutes les lumières éteintes dans Port au Prince...Les gens crient toujours mais le bruit diminuent à mesure que la nuit tombe
A land of darkness, as darkness itself and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Pays d une obscurité profonde, Où règnent l ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres.
Life evolved under conditions of light and darkness, light and then darkness.
La vie a évolué dans des conditions de lumière et de pénombre, de lumière puis de pénombre.
Darkness
Noirceur
Darkness....
L obscurité...
Ingvar Yaroslavich (Ингварь Ярославич in Russian), Prince of Dorogobuzh, Prince of Lutsk, Grand Prince of Kiev (1202 and 1214), Prince of Volodymyr Volynskyi (1207).
Sviatoslav (mort vers 1223), prince de Choumsk.
Davyd, Prince of Polotsk, Sviatoslav, Prince of Vitebsk Rostislav (? ?).
Sviatoslav, prince de Vitebsk.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Les actions des mécréants sont encore semblables à des ténèbres sur une mer profonde des vagues la recouvrent, vagues au dessus desquelles s'élèvent d'autres vagues, sur lesquelles il y a d'épais nuages.
Only darkness...
Seule, l'obscurité...
Output Darkness
Noirceur
Print Darkness
Noirceur de l' impression
Toner Darkness
Noirceur du toner
'Heart of Darkness' no more?
Fin du 'Coeur des Ténèbres' ?
Layer upon layer of darkness.
Ténèbres entassées les unes au dessus des autres.
And if thou would summon the Prince of Darkness to aid thee and give thee all the might and glory of the world go to a crossroad and call on him three times...
Souhaites tu prier le seigneur des ténèbres de t'aider et te donner pouvoir et richesse? va à la croisée des chemins et prononce trois fois son nom.
Prince, Prince, go upstairs.
Prince, Prince, monte.
Glam has since enjoyed continued influence and sporadic modest revivals in R B crossover act Prince, and bands such as Marilyn Manson, Placebo, Chainsaw Kittens, Spacehog and the Darkness.
Le glam a depuis continué d'avoir de l'influence sur l'artiste de R B Prince, et des groupes comme Marilyn Manson, Placebo, Chainsaw Kittens et The Darkness.
Or like darkness on a deep ocean covered by waves billowing over waves and overcast with clouds darkness upon darkness.
Les actions des mécréants sont encore semblables à des ténèbres sur une mer profonde des vagues la recouvrent, vagues au dessus desquelles s'élèvent d'autres vagues, sur lesquelles il y a d'épais nuages.
He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
(18 12) Il faisait des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui, Il était enveloppé des eaux obscures et de sombres nuages.
The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it.
La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l ont point reçue.
And the light shineth in darkness and the darkness comprehended it not.
La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l ont point reçue.
Darkness is the absence of light.
L'obscurité est l'absence de lumière.
We'll take advantage of the darkness.
Nous profiterons de l'obscurité.
Death to the servants of darkness.
Mort aux serviteurs des ténèbres.
Darkness at Darfur
Le Darfour dans les ténèbres
The darkness grew.
L obscurité croissait.
o'erspread with darkness
recouverts de ténèbres.
enveloped by darkness.
recouverts de ténèbres.
Veiled in darkness,
recouverts de ténèbres.
Glass... or darkness.
Du verre... ou de l'obscurité.
Darkness and light.
L'obscurité et la lumière.
light and darkness?
la lumière et l'obscurité ?
Darkness like this.
Un noir comme celui là.
The darkness deepens
L'obscurité s'épaissit.
In the darkness?
Dans l'obscurité ?
ADDRESS BY HIS SERENE HIGHNESS PRINCE ALBERT, CROWN PRINCE OF MONACO
Allocution de Son Altesse Sérénissime le Prince Albert, Prince héréditaire de Monaco
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
mais si ton oeil est en mauvais état, tout ton corps sera dans les ténèbres. Si donc la lumière qui est en toi est ténèbres, combien seront grandes ces ténèbres!
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
mais si ton oeil est en mauvais état, tout ton corps sera dans les ténèbres. Si donc la lumière qui est en toi est ténèbres, combien seront grandes ces ténèbres!

 

Related searches : Forces Of Darkness - Kingdom Of Darkness - Hours Of Darkness - Fear Of Darkness - Cover Of Darkness - Period Of Darkness - Prince Of Peace - Prince Of Smolensk - Prince Of Wales - Darkness Falls - Near Darkness - Print Darkness