Translation of "pregnancy leave" to French language:


  Dictionary English-French

Leave - translation : Pregnancy - translation : Pregnancy leave - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Pregnancy and Maternity Leave
Congé de grossesse et de maternité
16 weeks' pregnancy and maternity leave.
Seize semaines de congé de maternité.
Leave begins during the last two months of pregnancy.
Le congé démarre pendant les deux derniers mois de la grossesse.
The pregnancy and childbirth leave lasts for 56 calendar days.
Le congé prénatal et le congé postnatal durent chacun 56 jours civils.
NON DISCRIMINATION ON THE GROUNDS OF MARRIAGE, PREGNANCY AND MATERNITY LEAVE
Non discrimination en ce qui concerne le mariage, la grossesse et le congé de maternité
Maternity leave as a means to protect pregnancy and maternity has to be clearly distinguished from parental leave.
Il y a lieu d'établir une distinction claire entre le congé de maternité, qui est un moyen de protéger la grossesse et la maternité, et le congé parental.
Maternity leave as a means to protect pregnancy and maternity has to be clearly distinguished from parental leave.
Le congé maternité en tant que moyen de protéger la grossesse et la maternité doit être clairement distingué du congé parental.
Pregnancy and maternity leave cannot influence employment security, because the labour law forbids pregnancy tests on employment, i.e. firing women for the sole reason of their pregnancy and maternity leave is not allowed and it represents a severe offence.
La grossesse et le congé maternité ne peuvent porter atteinte à la sécurité de l'emploi, parce que la loi sur le travail interdit les tests de grossesse durant l'emploi licencier une femme pour la seule raison qu'elle est enceinte ou en congé maternité n'est pas permis et constitue une infraction grave.
Women who have registered at a medical preventive institution by the 12th week of their pregnancy and which continued during the whole pregnancy period, are granted an additional pregnancy leave of fourteen calendar days, adding it to the pregnancy leave and calculating a total of seventy calendar days.
Les femmes qui se sont inscrites dans un établissement médical de prévention au plus tard pendant la 12ème semaine de leur grossesse, et qui ont continué pendant toute la durée de cette grossesse, bénéficient d'un congé prénatal supplémentaire de quatorze jours civils qui s'ajoutent au congé prénatal pour atteindre un total de soixante dix jours civils.
1.11 Maternity leave as a means to protect pregnancy and maternity has to be clearly distinguished from parental leave.
1.11 Le congé maternité en tant que moyen de protéger la grossesse et la maternité doit être clairement distingué du congé parental.
4.3 Maternity leave as a means to protect pregnancy and maternity has to be clearly distinguished from parental leave.
4.3 Il y a lieu d'établir une distinction claire entre le congé de maternité, qui est un moyen de protéger la grossesse et la maternité, et le congé parental.
There must be clear rules on financial support, both for the period of pregnancy leave and for maternity leave.
L'aide financière doit être réglementée clairement, tant pour la durée du congé de maternité qu'après l'accouchement.
Women have the right to pregnancy and maternity leave of 140 calendar days.
Une femme a droit à un congé de grossesse et de maternité d'une durée de 140 jours civils.
Pregnancy and maternity leave do not affect the security of employment because the test for pregnancy upon employment is forbidden by law, that is, it is forbidden by law to fire women because of pregnancy and maternity leave since that poses a serious offence.
La grossesse et le congé de maternité n'affectent pas la sécurité de l'emploi du fait que le test de grossesse au moment de l'embauche est interdit par la loi. En d'autres termes, le licenciement d'une femme pour des raisons de grossesse ou de congé de maternité, qui est considéré comme un délit grave, est interdit par la loi.
Among other things, this Act regulated the payment of benefits to self employed women during pregnancy and maternity leave and adoption leave.
Entre autres, cette loi gouverne le versement d'allocations aux femmes exerçant une activité indépendante pendant la grossesse, le congé de maternité et le congé pour cause d'adoption.
The pregnancy maternity support is payable during the maternity leave, which is 24 weeks in Hungary.
Les prestations de maternité sont versées durant le congé maternité qui est, en Hongrie, de 24 semaines.
During pregnancy, delivery and childcare, each woman has a right to one year of undisturbed maternity leave.
Protection de la maternité et prévention de la discrimination contre les femmes enceintes Durant la grossesse, l'accouchement et après la naissance, chaque femme a droit à un an de congé maternité ininterrompu.
We cannot leave a woman in the Third World to die because she has an unwanted pregnancy.
Nous ne pouvons pas laisser une femme du tiers monde mourir pour cause de grossesse non désirée.
The Labour Code provides that the pregnancy leave of fifty six calendar days and the childbirth leave of fifty six calendar days, summed together, making a total of one hundred twelve calendar days, irrespective of the number of days of the pregnancy leave that have been used before the childbirth.
Le Code du travail prévoit que le congé prénatal est de cinquante six jours civils et le congé postnatal de cinquante six jours civils, soit un total de cent douze jours civils, quel que soit le nombre de jours du congé prénatal qui ont été utilisés avant l'accouchement.
Every child in the GDR is entitled to a nursery place. There is also pregnancy and maternity leave.
Il a formulé des observations extrêmement insidieuses à propos des crèches organisées sur le lieu de travail en RDA.
A father has the right to be granted additional parental leave of fourteen calendar days during the pregnancy leave or maternity leave of the mother or within two months after the birth of the child.
Tout père a droit à un congé parental supplémentaire de quatorze jours civils au cours du congé de grossesse ou de maternité de la mère, ou encore dans les deux mois suivant la naissance de l'enfant.
4.7 The Committee agrees with the new provision, according to which sick leave during pregnancy due to illness or pregnancy complications should not have any impact on the duration of maternity leave, but urges the Commission to precise which period before confinement is meant.
4.7 Le Comité approuve la nouvelle disposition suivant laquelle les congés maladie intervenant au cours de la grossesse à cause de maladies ou de complications de la grossesse ne devraient pas avoir d'impact sur la durée du congé de maternité, mais invite instamment la Commission à préciser la période avant l'accouchement à laquelle elle fait référence dans sa proposition.
According to the same provision, less favourable treatment of a woman related to pregnancy or maternity leave constitutes discrimination.
Conformément à la même disposition, tout traitement moins favorable d une femme lié à la grossesse ou au congé de maternité constitue une discrimination.
The Committee is also concerned that girls and young women are often forced to leave school because of pregnancy.
Le Comité note en outre avec inquiétude que les filles et les jeunes femmes sont souvent forcées de quitter l'école pour cause de grossesse.
prohibition of discrimination of women at employment or dissmisal from work for reasons of pregnancy or use of maternity leave
b) L'interdiction de la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi ou de leur licenciement pour des raisons de grossesse ou de congé de maternité
In the case of multiple births or a delivery with complications, 154 calendar days of pregnancy and maternity leave is given.
En cas de naissances multiples ou d'accouchement avec complications, ce congé est porté à 154 jours civils.
4.7 Sick leaves during pregnancy due to complications or illness should not have any impact on the duration of maternity leave.
4.7 Les congés de maladie intervenant au cours de la grossesse à cause de complications ou de maladies ne devraient pas avoir d'impact sur la durée du congé de maternité.
Finally, it is recommended that this text should correlate and reinforce the formal prohibition of dismissal during pregnancy and maternity leave.
Enfin, il est souhaitable que ce texte renforce corrélativement l'interdiction formelle du licenciement pendant la grossesse et le congé de maternité.
Pregnancy Use during pregnancy is contraindicated.
Grossesse L utilisation de ce médicament pendant la grossesse est contre indiquée.
Pregnancy Use during pregnancy is contraindicated.
Grossesse L'administration de la ciprofloxacine est contre indiquée chez la femme enceinte.
The same Article also provides that if the woman has registered with a physician by the 12th week of pregnancy, she is granted an additional paid leave of 14 calendar days, thus the length of the pregnancy leave and the benefit period is extended from 56 to 70 calendar days.
Le même article prévoit également que si une femme s'est inscrite chez un médecin au plus tard à la 12ème semaine de la grossesse, il lui est accordé un congé supplémentaire payé de 14 jours civils. Ainsi, la période du congé et de l'allocation de maternité est portée de 56 à 70 jours civils.
4.7 Sick leaves during the pregnancy due to complications or illness should not have any impact on the duration of maternity leave.
4.7 Les congés de maladie intervenant au cours de la grossesse à cause de complications ou de maladies ne devraient pas avoir d'impact sur la durée du congé de maternité.
At the time of pregnancy, birth, and childcare, a woman has the right to maternity leave in the duration of one straight year.
Une femme qui est enceinte, qui accouche et qui élève des enfants a droit à un congé de maternité de 12 mois consécutifs.
Funds for reimbursement of pregnancy leave are provided for in budgets of cantons, or municipalities and Brčko District at levels determined by legislation.
Les fonds nécessaires au paiement du congé maternité proviennent des budgets des cantons ou des municipalités et du District de Brčko, à des niveaux fixés par la loi.
The Employment Standards Act, 2000 (ESA, 2000) extended the length of parental leave from 18 weeks to 35 weeks if the employee also took pregnancy leave, or 37 weeks if the employee did not.
La loi de 2000 sur les normes du travail (LNT) a prolongé la durée du congé parental de 18 à 35 semaines si l'employée a aussi pris un congé de maternité ou à 37 semaines si ce n'est pas le cas.
Pregnancy You should not use Thyrogen during pregnancy.
Grossesse Ne pas utiliser Thyrogen si vous êtes enceinte.
During pregnancy, she starts lactating during pregnancy, right?
Durant la grossesse. Elle commence à produire du lait durant la grossesse, pas vrai ?
Pregnancy
Grossesse
Pregnancy
Grossesse
Pregnancy.
Grossesse.
Pregnancy
Grossesse Le parécoxib sodium est susceptible d'être à l'origine de malformations graves pour l'enfant lorsqu'il est administré pendant le dernier trimestre de la grossesse.
Pregnancy
Grossesse
Pregnancy
4.6 Grossesse et allaitement
pregnancy.
grossesse.
Pregnancy
en cas de grossesse

 

Related searches : Pregnancy Test - Multiple Pregnancy - Early Pregnancy - Singleton Pregnancy - Pregnancy Complications - Avoid Pregnancy - Pregnancy Care - Pregnancy Clothing - Prevent Pregnancy - Induce Pregnancy - Pregnancy Report - Adolescent Pregnancy - Pregnancy Termination