Translation of "poor consolation" to French language:


  Dictionary English-French

Consolation - translation : Poor - translation : Poor consolation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This promise completed poor Kitty s consolation.
Cette promesse acheva de consoler la pauvre Ketty.
Poor things! it was the sole consolation they had.
Pauvres créatures! c'était leur seule consolation.
Compensation and consolation.
R?mun?ration et consolation.
Little consolation prize.
Petit lot de consolation.
That's no consolation.
Ce n'est pas une satisfaction.
Il eut une consolation.
He had one consolation.
That is a consolation.
C est une consolation.
History offers little consolation.
L'histoire ne console guère.
Well, that's some consolation.
Maigre consolation.
In consolation it might be said that my con stituents in Baden Württemberg were better informed about what had happened in Chernobyl than the citizens of Kiev, but that is not saying much and is in any case a poor consolation for us all.
Donc, le rendezvous pour les sept pays et la Communauté, c'est la réunion de septembre du Fonds monétaire international. national.
This probability afforded him his first consolation.
Cette probabilité lui fut une première consolation.
Wonder where he'll find consolation this time.
Me demande où il va trouver consolation cette fois.
One consolation, you can never get lonesome.
La seule consolation, c'est de ne jamais être seule.
Isn't it a consolation for the deceased?
Une vraie consolation pour un mort !
We cannot accept this outcome as a consolation.
Nous ne pouvons pas accepter ce résultat comme une consolation.
They've already found their consolation, I tell you.
Ils ont déjà trouvé leur consolation, je vous dis.
BUT IF IT'S ANY CONSOLATION, I'VE LEFT SNOHIM.
Si ça peut te consoler, j'ai quitté Boule...
It must have been a consolation to Father.
Quelle consolation pour Père.
My child, take the source of consolation and peace.
Mon enfant, ceci t'apportera paix et réconfort
There's one consolation. Nothing more can happen to me.
Que peutil m'arriver de plus?
I think I'll take this kolinsky for a consolation.
Je vais prendre cette belette comme prix de consolation.
Just call it Playboy finss consolation in Tiger Lily.
Vous l'intitulerez Tiger Lily console son playboy.
To be sure, this is not much of a consolation.
Il est vrai que ce n'est pas une consolation.
His misfortune .was without consolation, and he envied these wretches.
Son malheur était sans consolation, il enviait ces misérables.
Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
Écoutez, écoutez mes paroles, Donnez moi seulement cette consolation.
Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
Après l avoir lue, les frères furent réjouis de l encouragement qu elle leur apportait.
My only consolation is that you guys made it alive.
My only consolation is that you guys made it alive.
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
Je n'ai pas gagné, mais au moins ai je obtenu un lot de consolation.
The former splendor, certainly glorified is no consolation, on the contrary.
La splendeur passée , certainement magnifiée n'est pas une consolation, au contraire.
Our only consolation is that Burak Bey's other representative isn't here.
Notre seule consolation est que tout autre représentant de Burak Bey n'est pas ici.
Powell, Stephen D. The Journey Forth Elegiac Consolation in Guthlac B .
Powell, Stephen D. The Journey Forth Elegiac Consolation in Guthlac B .
This theory sounded so reasonable that it seemed to lift a little of the weight from my heart, but I could see that from my uncle's point of view it was a poor consolation.
Cette théorie avait des apparences si plausibles qu'il me semblait qu'elle m'ôtait un poids de dessus le coeur, mais je vis bien qu'au point de vue de mon oncle ce n'était guère consolant.
A Zimbabwean businessman decided to set up a consolation fund for Munya.
Un homme d'affaires zimbabwéen avait décidé de constituer un fonds de consolation pour Munya.
Son unique consolation était puisée dans l amitié qui l unissait à la marquise.
Her sole consolation was based on the ties of friendship that bound her to the Marchesa.
But my consolation is I am well rid of such a fool.
Ma consolation sera d'être débarrassé de vous.
They may deny you visitors but not the consolation of a minister.
On peut vous refuser une visite, mais pas la consolation d'un pasteur.
But woe to you who are rich! For you have received your consolation.
Mais, malheur à vous, riches, car vous avez votre consolation!
But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.
Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes, les édifie, les exhorte, les console.
But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.
Mais, malheur à vous, riches, car vous avez votre consolation!
It's to culture that we should look for guidance, for consolation, for morality.
Nous devrions nous tourner vers la culture pour trouver les conseils, le réconfort, et la moralité.
A pilot project that may be started up is the paltry consolation prize.
Le projet pilote qui pourra être lancé fait office de maigre prix de consolation.
If it's any consolation to you I want to you know I'm innocent.
Si cela peut vous apaiser, sachez que je suis innocent.
He found in it at once happiness, ecstasy and consolation in moments of depression.
Il y trouvait à la fois bonheur, extase et consolation dans les moments de découragement.
No mother would ever think of seeking consolation by killing one child for another.
Aucune mère ne songerait jamais à se consoler en tuant l'enfant d'une autre.
Our only consolation is, right now the whole world's as dumb as we are.
Notre consolation, c'est qu'en ce moment,.. ...le monde est aussi bête que nous.

 

Related searches : Consolation Prize - Consolation Goal - Little Consolation - Small Consolation - Find Consolation - Give Consolation - Offer Consolation - Consolation Round - Words Of Consolation - Of Little Consolation - Poor Data - Poor Vision