Translation of "please assure that" to French language:


  Dictionary English-French

Assure - translation : Please - translation : Please assure that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Please assure me so that I stop wearing pink pajamas.
Verifiez s'il vous plaît, et j'arrêterai de porter des pyjamas roses.
Will the Commissioner please assure us that such steps will be pursued assiduously without any grace or favour?
Je prie le commissaire de veiller à ce que ces pas soient accomplis avec assiduité, sans grâce ni faveur.
I assure you of that.
Je vous le confirme.
I can assure you of that.
Je vous l'assure.
But, madam, I assure you that...
Je vous assure...
I assure you that I can do that.
Je vous assure que je peux faire ça.
I assure you that I can do that.
Je t'assure que je peux faire ça.
I can assure Mrs Pantazi of that.
Je puis rassurer Mme Pantazi à ce sujet.
Let me assure him of that publicly.
Ce n'est pas le cas, évidemment, avec le catalan.
I want to assure you of that.
Je tenais à vous en assurer.
I can assure you that there is.
Cela, je peux vous l' assurer.
I assure you that the Commission shares that concern.
Mais nous ne l'obtiendrons pas dans les zones rurales, parce que, sur les 26 conseils, il y en a 18 qui ne se réunissent plus.
Please. Please don't do that.
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
I assure you that I won't be late.
Je vous assure que je ne serai pas en retard.
I can assure you that you are wrong.
Je peux t'assurer que tu as tort.
I can assure you that you are wrong.
Je peux vous assurer que vous avez tort.
I can assure you that if it had
Permettez moi cependant de dire ceci.
My dear lady I assure you that I
Chère madame, je vous assure que...
No, it is not that, I assure you.
Je vous assure.
But I assure you that I find all that naturally.
Mais je vous assure que je trouve ça tout naturel !
Please, please, write that pass, general.
Je vous en prie, le sauf conduit.
To assure that, profits protected by patents are needed.
Pour cela, elle doit réaliser des profits, ce que permet le brevetage des nouveaux médicaments.
But I assure you, that is not my intention.
Mais je vous l'assure, ce n'est pas mon intention.
But I assure you, that is not my intention.
Mais je te l'assure, ce n'est pas mon intention.
Wait till I assure myself that nobody hears us.
Attendez que je m'assure si personne ne nous écoute.
I assure you that we were all weeping also.
Je vous assure que nous pleurions toutes aussi.
Can you honestly assure me of that, Mr Gorostiaga?
Pouvez vous me le garantir, M. Gorostiaga ?
Organic producers assure me that they refute this statement.
Les producteurs biologiques m'assurent qu'ils ne sont pas d'accord avec cette affirmation.
I can assure you that it happens very infrequently!
Je vous assure que cela ne se passe pas souvent!
I can assure her that that is not what would happen.
Nous voulons que, dans ce cadre, le budget pour 1987 prévoie 20 millions d'Ecus. Nous vou
I can assure them that we will vigorously oppose that tomorrow.
Je peux les assurer que nous nous y opposerons énergiquement demain.
But I can assure him that we are not that stupid.
Mais je peux l'assurer que nous ne sommes pas idiots.
I assure you...
Je tenais à te rassurer.
Don't assure me.
Ça ne suffit pas.
I assure you that I see many, many of them.
Je vous assure que j'en vois beaucoup, beaucoup, beaucoup.
We assure you of our fullest cooperation in that endeavour.
Nous vous assurons de toute notre coopération en la matière.
After that everything goes back to normal, I assure you.
Après ça, tout redevient normal, je vous assure.
I can assure you that the estimates have been made.
Nous avons beaucoup parlé d'ordinateurs.
Therefore, can he assure the House that if and when
Enfin, quelle a été l'intervention des autorités locales sur ce point et quelle suite a t il été en mesure d'y réserver? ver?
Can he assure us that this is not the case?
Peut il nous donner l'assurance qu'il n'en est rien?
I should like to assure the honourable Member of that.
Je voudrais en assurer l'honorable députée.
I can assure him that we are behaving like democrats.
Je peux lui assurer que nous nous comportons en démocrates.
I can assure you that it is working extremely well.
Je peux vous assurer qu'ils fonctionnent très bien.
Professor, I assure you... that there is absolutely nothing wrong.
Je vous assure qu iI n y avait là rien de répréhensible.
Assure that gives a gloss of varnish to the hair.
Je vous garanti des cheveux aussi forts et brillants que du cuir.

 

Related searches : Assure That - I Assure That - We Assure That - Assure You That - Please Trust That - Please Verify That - After That Please - That You Please - Please Observe That - Please Assume That - Please Recall That - Please Advise That - Please Excuse That