Translation of "we assure that" to French language:


  Dictionary English-French

Assure - translation : That - translation : We assure that - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I assure you that we were all weeping also.
Je vous assure que nous pleurions toutes aussi.
I can assure them that we will vigorously oppose that tomorrow.
Je peux les assurer que nous nous y opposerons énergiquement demain.
But I can assure him that we are not that stupid.
Mais je peux l'assurer que nous ne sommes pas idiots.
We assure you of our fullest cooperation in that endeavour.
Nous vous assurons de toute notre coopération en la matière.
I can assure him that we are behaving like democrats.
Je peux lui assurer que nous nous comportons en démocrates.
To assure you that we know, your room number is 115 .
Pour te prouver que nous ne bluffons pas, le numéro de ta chambre est 115.
I assure you, Mr. Ambassador, that we didn't mean any disrespect.
Je vous assure, Mr. Ambassadeur, que nous ne voulions pas manquer de respect.
I can assure Parliament that we made our position abundantly clear.
Je peux assurer au Parlement que nous avons très clairement exprimé notre position à ce sujet.
I can assure you that we are already working on this.
Je peux promettre que c'est également notre intention.
I can assure Mr Ettl that we are not wasting time.
Je peux assurer M. Ettl que nous ne gaspillerons pas de temps.
We also have to assure that we do our very best to help each State in their effort to assure that every Amarican has access to affordable health care.
Il nous faut aussi assurer que nous fassions absolument nos possible en aidant chaque état dans ses efforts à assurer que chaque americain aie l'accès à l'assurance maladie abordable.
Above all, we must assure that the armistice has its own dynamic.
Par dessus tout, nous devons nous assurer que l armistice a sa propre dynamique.
So I would assure the honourable Members that we share their concerns.
Permettez moi donc d'assurer à l'honorable parlementaire que la Commission partage ses inquiétudes.
I can assure you that we shall monitor this matter very carefully.
Je vous garanti que nous suivrons cette affaire très attentivement.
I can assure you we are lost.
Je vous assure nous sommes perdus.
I should like to assure Parliament that we shall con tinue with this.
Je désire donc assurer cette Assemblée que nous continuerons d'œuvrer dans ce sens.
I want to assure Parliament that we will consider its recommendations very carefully.
Je tiens à assurer au Parlement que nous tiendrons compte de ses recommandations avec grande attention.
I want to assure you that we have no shortage of this energy.
Je tiens à vous assurer que cette énergie ne nous fait pas défaut.
I can assure the honourable Member that we will do that. It is extremely important.
Je peux garantir à l'honorable députée que nous allons nous pencher sur la question, qui est d'une extrême importance.
And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
Par là nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous rassurerons nos coeurs devant lui
I can assure you we have great difficulties.
Je le sais car il se fait que je l'ai moimême rédigé, ou du moins en grande partie.
Let me assure you that we do not underestimate the scale of this task .
Je puis vous assurer que nous ne sous estimons pas l' ampleur de la tâche .
I can assure you that we are doing a lot of work on this.
Une autre enquête est organisée là où on soupçonne que de telles infractions aient pu être commises.
I can assure the honourable Member that we do know what is coming in.
Je peux assurer l'honorable parlementaire que nous savons très bien ce que nous importons.
I can assure Parliament that we will continue to raise this deeply troubling issue.
Je peux assurer au Parlement que nous allons continuer à nous occuper de cette question extrêmement inquiétante.
I assure you of that.
Je vous le confirme.
I assure you once again that we are doing everything we can to extend and improve these contacts.
N'est ce pas le fermier qui se préoccupe de produire des denrées alimentaires exemptes de substances nuisibles et de résidus qui fait preuve de la plus grande efficience?
We can assure our readers that timidity was neither the captain's virtue nor his defect.
Nous pouvons affirmer à nos lecteurs que la timidité n était ni la vertu ni le défaut du capitaine.
President. Mrs Boot, I assure you that we are pro ceeding as quickly as possible.
Au début, les moyens étaient très réduits, et pourtant ces activités, cer taines plus que d'autres, se sont développées, et ce grâce à l'intérêt des cercles politiques et sociaux, et surtout de celui du Parlement européen.
Mrs Hautala, I can assure you that we shall monitor Mrs Lucas' situation very closely.
Madame Hautala, je puis vous assurer que nous allons suivre la situation de cette collègue de très près.
I can assure you that we take such incidents quite as seriously as they deserve.
Je peux vous dire que nous avons considéré ces incidents avec tout le sérieux que cela méritait.
I can assure you that this is the common ground we are all working on.
Je peux vous garantir qu'il s'agit là d'un terrain d'entente sur lequel nous travaillons tous.
I assure you we want no part of him.
Il ne nous manquera pas.
MILLAN assure the House that we shall continue to consult Parliament on the other Community initiatives that we shall be bringing forward.
Milla naturellement à ce que les programmes lancés dans le cadre d'ENVIREG soient convenablement préparés et convenablement gérés.
I can assure you that the Commission thinks that we should not start with this question of readmission.
Je puis vous assurer que la Commission pense que nous ne devrions pas commencer par cette question de la réadmission.
I can assure you of that.
Je vous l'assure.
But, madam, I assure you that...
Je vous assure...
I can assure you that we have already spoken to some of the people that you were recommending that we get in touch with.
Je puis vous assure que nous nous sommes déjà entretenus avec les personnes que vous nous avez conseillé de contacte.
How can we assure that they are not victimized in this so called war on crime?
Comment peut on garantir qu'ils ne soient pas lésés dans cette guerre contre le crime ?
His suggestions were interesting, and I assure him that we will be looking at them closely.
Je trouve que ces suggestions sont intéressantes et, en tous les cas, qu'il soit assuré que nous allons les regarder de près.
I can, however, assure you that we will complete the work as soon as expeditiously possible.
(Applaudissements sur les bancs du Groupe socialiste) liste)
I can assure you that we are not reaching the areas where there is most need.
Je puis vous assurer qu'ils ne touchent pas les zones où ils sont les plus nécessaires.
I can assure you, Mr Patten, that we are all in favour of observing UN resolutions.
Je peux vous assurer, Monsieur Patten, que nous sommes tous en faveur du respect des résolutions de l'ONU.
If we were to see you fighting, I can assure you that we would make no effort to prevent you.
Si nous vous voyions battre, je vous réponds, moi, que nous nous garderions bien de vous en empêcher.
I can assure the Council of Ministers that we shall do all we can to reinstate these 123 million ECU.
Je peux assurer le Conseil des ministres que nous ferons le maximum pour rétablir ces 123 millions d'Ecus.

 

Related searches : Assure That - I Assure That - Please Assure That - Assure You That - We Assure You - I Assure - Assure Quality - Assure Compliance - Assure Results - Assure For - Assure Oneself - Assure Success - Assure Yourself