Translation of "particularly in regard" to French language:


  Dictionary English-French

Particularly - translation : Particularly in regard - translation : Regard - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Indigenous communities are particularly vulnerable in this regard
Les communautés autochtones sont particulièrement vulnérables à cet égard
Independence of the judiciary, particularly with regard
Indépendance du pouvoir judiciaire, notamment en ce qui concerne les magistrats et les avocats, ainsi que les personnels et auxiliaires de justice
particularly with regard to future EU enlargement
Préparation de la mise en œ uvre des futurs règlements du personnel de l UE et adaptation des dispositions d application internes.
This particularly applies with regard to Iraq.
Cela vaut notamment pour l'Irak.
In this regard , talks with terminal manufacturers have been particularly productive .
À cet égard , les discussions avec les fabricants de terminaux se sont avérées particulièrement productives .
In this regard, the Committee particularly recommends that the State party
À cet égard, celui ci recommande tout particulièrement à l'État partie
Particularly with regard to cormorants, there are serious problems in Europe.
L'Europe connaît de sérieux problèmes, notamment en ce qui concerne les grands cormorans.
Yet much more is required, particularly in regard to security sector reform.
Pourtant, il faut bien davantage, en particulier en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité.
In that regard, Slovakia has in recent years been particularly active in the western Balkans.
À cet égard, la Slovaquie a été particulièrement active, ces dernières années, dans l'ouest des Balkans.
These flexible groups are particularly effective in penetrating states without regard to borders.
Ces groupes flexibles sont particulièrement efficaces à pénétrer les États au mépris des frontières.
This is particularly important with regard to breast cancer.
C'est particulièrement important dans le contexte du cancer du sein.
51. Mr. EL IBRASHI agreed with the Chairman, particularly in regard to assistance missions.
51. M. EL IBRASHI pargage les observations du Président, particulièrement en ce qui concerne les missions d apos assistance.
The intersessional working groups of the Sub Commission are particularly important in this regard.
Ses groupes de travail intersessions jouent un rôle particulièrement important à cet égard.
I appreciate and under stand the concerns they expressed, particularly in regard to consultation.
J'apprécie et je comprends les préoccupations qu'ils expriment, en particulier en ce qui concerne la consultation.
In this regard, the African countries are facing a particularly difficult economic and social situation.
A cet égard, les pays africains affrontent une situation économique et sociale particulièrement difficile.
Nevertheless, Spain should develop even closer international relations, particularly with regard to trafficking in children
L apos Espagne devrait cependant resserrer ses relations internationales, en particulier s apos agissant de la traite d apos enfants
Nevertheless, Spain should develop even closer international relations, particularly with regard to trafficking in children
L apos Espagne devrait cependant resserrer ses relations internationales, en particulier s apos agissant de la traite d apos enfants.
Maintaining the inherent flexibility and responsiveness of the system is particularly relevant in this regard.
Il serait particulièrement utile à cet égard de préserver la flexibilité et la faculté d apos adaptation intrinsèques du système.
In several areas some major shortfalls remain, however, particularly with regard to the security sector.
Toutefois, des lacunes importantes subsistent dans plusieurs domaines, notamment celui de la sécurité.
In this regard, the Security Council, and particularly the five permanent members, are primarily accountable.
A cet égard, le Conseil de sécurité et, en particulier, ses cinq membres permanents ont une responsabilité primordiale.
This may be particularly so with regard to cross border investors .
Ce pourrait être particulièrement vrai dans le cas des investisseurs transfrontaliers .
Ongoing assistance must be guaranteed, particularly with regard to DDR programmes.
Une assistance continue doit être assurée, en particulier dans le cadre des programmes de DDR.
It is because I regard this as a particularly important time.
C'est parce qu'il y a des moments qui sont cruciaux.
This is particularly valid with regard to the matter of prices.
Cela vaut bien sûr en particulier s'agissant de la question des prix.
This is an issue that I regard as being particularly important.
C'est un sujet que je considère comme particulièrement important, qui m'est cher à moi tout comme à vous.
In that regard, we welcome the commitment of the multinational force to take initial corrective steps, particularly with regard to the issue of detainees.
Sur ce point, nous nous félicitons de l'engagement de la force multinationale à prendre des mesures correctives initiales, surtout concernant la question des détenus.
However, in some cases, this weakness is aggravated by protectionism, particularly with regard to agricultural products.
Cependant, ce phénomène est parfois aggravé par des mesures protectionnistes, particulièrement eu égard aux produits agricoles.
The government's policies with regard to the other colonies, particularly those in Africa, were very different.
Les politiques gouvernementales furent très différentes en ce qui concerne les autres colonies, particulièrement en Afrique.
8. There are many contradictions in the report, particularly with regard to the matter of prisoners.
8. Il y a de nombreuses contradictions dans le rapport, s apos agissant notamment de la question des prisonniers.
7.7.4 Working conditions safety is still a major issue in ports, particularly with regard to containers.
7.7.4 Conditions de travail la sécurité constitue toujours un problème majeur dans les ports, tout particulièrement en ce qui concerne les containeurs.
Disarmament and non proliferation are interconnected, particularly with regard to nuclear weapons.
Le désarmement et la non prolifération sont liés, notamment en ce qui concerne les armes nucléaires.
The EFSOS conclusions were welcomed particularly with regard to the following issues
Les conclusions de l'EFSOS ont été particulièrement bien accueillies en ce qui concerne les questions suivantes
There are two particularly delicate problems which arise with regard to agriculture.
Deux problèmes particulièrement délicats se posent en matière agricole.
Remove outstanding obstacles, particularly with regard to local and regional private broadcasters.
Éliminer les obstacles résiduels, surtout en ce qui concerne les organismes privés de radiodiffusion locaux et régionaux.
Particularly important in this regard is the training of law enforcement officials and the staff in correctional facilities.
La formation des responsables de l apos application de la loi et du personnel des établissements pénitentiaires revêt une importance particulière à cet égard.
In that regard, I particularly commend the delegation of Togo for its most faithful participation in the discussions.
À cet égard, je félicite tout particulièrement la délégation du Togo pour sa participation assidue aux discussions.
A particularly notorious phenomenon in this regard has been the existence of boarding schools for indigenous students.
Les internats pour autochtones ont été particulièrement emblématiques dans ce domaine.
This is particularly important with regard to the possibility of using evidence that is obtained in court.
C' est particulièrement important en ce qui concerne la possibilité d' utiliser des preuves obtenues dans l' enceinte du tribunal.
This is particularly true with regard to the TV standards which appear in some of the amendments.
Je pense en particulier aux standards de télévision, dont il est question dans certains amendements.
3.8 With regard to measures at EU level, the Committee would particularly support
3.8 En ce qui concerne les mesures de niveau communautaire, le CESE soutient en particulier
Among other measures, due regard will be given to surveillance measures for public health, particularly with regard to exposure to radiation.
Entre autres mesures, une attention particulière sera accordée aux mesures de surveillance de la santé publique, notamment en ce qui concerne l'exposition aux rayonnements.
In that regard, the Parties recognize the existence of a general problem which particularly affects the uprooted population.
À ce propos, les Parties reconnaissent l apos existence d apos un problème général qui touche en particulier la population déracinée.
and in particular respect the requirement for non discrimination, particularly with regard to the implementation of social rights.
respecter l exigence de non discrimination, notamment dans la mise en oeuvre des droits sociaux.
In this regard, it is perhaps particularly pleasing that it is from Great Britain that Mr Kirkhope comes.
Dans un contexte tel que celui ci, il faut peut être se féliciter tout spécialement que M. Kirkhope soit Britannique.
ICH activities will increase particularly with regard to the preparation of the ICH 6 conference in Autumn 2003 in Japan
Outre ses activités après autorisation dues au nombre croissant de médicaments orphelins qui se sont vu octroyer une autorisation de mise sur le marché communautaire, le fonds communautaire spécial ( fonds pour les médicaments orphelins ) doit soutenir de nouvelles demandes et des demandes d assistance à l élaboration de protocoles supplémentaires.

 

Related searches : Requirements In Regard - Hold In Regard - In One Regard - In Our Regard - In Any Regard - In Which Regard - In Every Regard - In High Regard - In His Regard - In Such Regard - Also In Regard - In Their Regard - In This Regard