Translation of "over a century" to French language:


  Dictionary English-French

Century - translation : Over - translation : Over a century - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Now, over half a century has elapsed.
Aujourd hui, plus d un demi siècle s est écoulé.
A century later, over a century later, those independent minds are taking root in Afghanistan.
Un siècle plus tard, et même au delà, ces esprits indépendants s'enracinent en Afghanistan.
But the trees were over a century old.
Mais les arbres avaient plus d un siècle.
Twentieth century a little bit over two percent.
Le vingtième siècle un peu plus de deux pour cent.
And that is over the course of a century.
Et ce sur une période de cent ans.
This fierce discussion has continued for over a century.
Cette virulente discussion a continué pendant plus d'un siècle.
Just over a century ago, the Wright Brothers nervously
Il y a un peu plus d'un siècle,
The Vienna Convention was drafted over a century ago.
Le Président. J'appelle la question n 6, de M. Newman (H 177 86)
It is over a century since slavery was made illegal.
Il y a plus d'un siècle que l'esclavage a été rendu illégal.
This colony has expanded rapidly over the course of a century.
Cette colonie s'est développée rapidement au cours du .
The construction took over a century, and the village remained relatively unchanged until the middle of the 20th century.
Le village restera rural et relativement isolé, presque sans changement, jusqu au milieu du siècle.
Dinosaurs would not be recognized as a group until over a century later.
Les dinosaures ne seraient reconnus comme groupe que plus d'un siècle plus tard.
Line A used the cars used at its inauguration for over a century.
Le projet adopté avait décidé que le trajet serait Plaza de Mayo Plaza Miserere.
In fact, farmers will adapt, especially over the course of a century.
Mais les agriculteurs s adapteront, surtout sur une période d un siècle.
But for some of these people reading the book over a century
Mais certaines personnes qui lisent ce roman plus d'un siècle plus tard, ils abbattent cette distinction.
The links between the settled and unsettled areas started over a century ago.
Les liens entre les zones stables et les zones instables ont commencé à s établir il y a plus d un siècle.
Over half a century ago, countries went through a process of peaceful cooperation and adaptation.
Il y a plus d'un demi siècle, les pays se sont engagés dans un processus de coopération et d'adaptation pacifiques.
In captivity A Sunda rhinoceros has not been exhibited in a zoo for over a century.
En captivité Cela fait un siècle qu un rhinocéros de Java n a pas été présenté dans un zoo.
Still, over the last half century, the bilateral relationship has become a formidable one.
Pour autant, au cours de la dernière moitié de siècle, cette relation bilatérale est devenue extrêmement forte.
But over the past century the river's importance as a transportation route has declined.
Par la suite, au , son importance a diminué.
Over a century ago, poetry began to break out of its rigorous formal constraints.
Il y a plus d'un siècle, la poésie a commencé à sortir de ses contraintes formelles rigoureuses.
Over half a century later the heirs to that revolution are still in power.
Un peu plus d' un demi siècle plus tard, les héritiers de cette révolution sont encore au pouvoir.
The last time Austria experienced a flood disaster of this magnitude was over a century ago.
En Autriche, il y a plus de cent ans qu'une inondation de cette ampleur n'avait plus eu lieu.
Furthermore, famine has rapidly declined over the past half century.
Par ailleurs, la famine a rapidement décliné ces cinquante dernières années.
Over the past century, average lifespan has more than doubled.
Au cours du dernier siècle, l'espérance de vie a plus que doublé.
Over the last century, these have totally changed in nature.
Leur caractère a changé de façon radicale au siècle dernier.
This pattern began at the start of the 'European project' over half a century ago.
Ce modèle a vu le jour au début du projet européen plus d'un demi siècle auparavant.
In the 7th century BC, a flood destroyed the temple, depositing over half a meter of sand and flotsam over the original clay floor.
Au , une inondation détruit le temple et dépose plus d'un demi mètre de sable sur le site.
The UN expects about a 30 centimeter sea level rise over this century about what we saw over the past 150 years.
Les Nations unies estiment que le niveau devrait augmenter de 30 centimètres au cours du siècle soit une hausse correspondant à celle enregistrée au cours des 150 dernières années.
3.1 Over the last half century the Earth's population has tripled.
3.1 Sur les cinquante dernières années, la population mondiale a triplé.
3.1 Over the last half century the Earth s population has tripled.
3.1 Sur les cinquante dernières années, la population mondiale a triplé.
It is a looming crisis unfolding over the next century that demands policy, foresight and courage.
C'est une crise menaçante qui va se déployer sur le prochain siècle et exige un programme, de la prévision et du courage.
Europe would then lose nearly everything it has gained over a half century from transcending nationalism.
L Europe perdra alors pratiquement tous les acquis obtenus sur un demi siècle en ayant su transcender les nationalismes.
For over a century Luxembourg apos s identity has been consolidated by its capacity to integrate.
Depuis plus d apos un siècle l apos identité du Luxembourg a été affermie par sa capacité d apos intégration.
For over a century St. Peter's Castle remained the second most important castle of the Order.
Pendant plus d'un siècle le château Saint Pierre resta le second plus important site de l'Ordre.
A shared enemy did underpin America s alliance with parts of Europe over much of the twentieth century.
Certes, l alliance de l Amérique et d une partie de l Europe a été soutenue par un ennemi commun pendant une grande partie du XXe siècle.
Over the next half century, even large reductions in CO2 emissions would have only a negligible impact.
Au cours du prochain demi siècle, des réductions même importantes des émissions de carbone n auront qu un effet négligeable.
For nearly half a century, we have been living amid division, struggles about ideologies, worries over hegemonies.
Nous avons vécu des divisions pendant près de 50 ans, nous nous sommes battus pour des idéologies et nous sommes inquiétés des hégémonies.
Because these franchises might not be the same without her inventing the model, over a century ago.
Parce que ces franchises seraient peut être différentes si elle n'avait pas inventé le modèle, il y a plus d'un siècle.
They were mounted by Louis Dollo and set the standard that was followed for over a century.
Ceux ci ont été dessinés in situ par le dessinateur G. Lavalette, puis reconstitués par Louis Dollo.
The Château de Pruines is a castle dating to the 15th century, much modified over the centuries.
Politique et administration Démographie Lieux et monuments Le château de Pruines date du .
(PT) Mr President, ladies and gentlemen, the death penalty was abolished in Portugal over a century ago.
Monsieur le Président, chers collègues, le Portugal est un pays qui a aboli la peine de mort voici plus d' un siècle.
The Korean people lived in a unified country for over 1 300 years from the seventh century.
Le peuple coréen vit dans un pays unifié depuis plus de 1 300 ans, depuis le VIIe siècle.
And these particles have been discovered over the last century, pretty much.
Et ces particules ont été découvertes dans le courant du siècle dernier, grosso modo.
It remained the capital until the 12th century, when Orthez took over.
Orthez suivra au XII siècle.

 

Related searches : A Century - A Quarter Century - A Century Later - Half A Century - For A Century - A Century Ago - In A Century - A Half Century - Over A - Nineteenth Century - Twentieth Century - Quarter Century - Last Century