Translation of "our loved ones" to French language:


  Dictionary English-French

Loved - translation : Our loved ones - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My loved ones!
Frère! Mes chéris.
Our loved ones have already lost too many years, suffering in prison.
Nos proches ont déjà perdu trop d'années, à souffrir en prison.
Looking for Loved Ones
À la recherche des proches
Our hearts and thoughts go out to her family, friends and loved ones.
Nos c?urs et nos pensées vont à sa famille, à ses amis et à ceux qu'elle aimait.
We respect his courage and offer our condolences to his family and loved ones.
Nous respectons son courage et exprimons nos condoléances à sa famille et à ses proches.
Our deepest condolences go to the families of those who have lost loved ones.
Nos plus sincères condoléances vont aux familles qui ont perdu des êtres chers.
O Heavenly Father... we thank Thee for the safe return of our loved ones.
Notre Père qui êtes aux cieux... merci d'avoir ramené nos êtres chers sains et saufs.
For us to finally be displaced like this and leave our homes and loved ones?
Pour finalement être déplacés ainsi et quitter nos maisons et nos êtres chers ?
Our prayers and condolences go to those who lost their loved ones and their homes.
Nos prières et nos condoléances vont à ceux qui ont perdu des êtres chers et leur demeure.
I saw my loved ones die
J'ai vu mes proches mourir
In the Netherlands, we have the possibility to lay out our dead loved ones in our parlour for days.
Aux Pays Bas, il nous est permis de garder nos proches décédés plusieurs jours dans notre salon.
Our research has shown that the parents and close loved ones of these children adore them.
Nos recherches ont montré que les parents et les proches de ces enfants les adorent.
That I won t upset any loved ones.
Je me suis juré de ne plus peiner mes proches.
And it's our God forsaken right to be loved, loved, loved, loved, loved
Écoute la chanson du moment, les gens dansent et chantent, on est juste une grande famille
Others had left families and loved ones behind.
D'autres avaient laissé derrière eux leurs familles et ceux qu'ils aimaient.
Let me also express our deep condolences to all those who suffered and who lost their loved ones.
Je voudrais, moi aussi, exprimer nos sincères condoléances à tous ceux qui ont souffert ou qui ont perdu un être cher.
And it turns out, from our research, that it boils down to survival survival for us and survival for our loved ones.
Et il s'avère, d'après nos recherches, que ça se résume à la survie la nôtre et celle de nos êtres chers.
Betrayer of loved ones will now receive just punishment.
Traîtresse des êtres chers recevra juste châtiment.
Madam President, dear American friends, our sympathy is with the many families who are now missing their loved ones.
Madame la Présidente, chers amis américains, nos condoléances vont aux nombreuses familles qui pleurent sur la disparition de leurs proches.
Open your arms to them and care for our loved ones until we meet again on the other shore.
Ouvreleur les bras et prends soin de nos êtres chers... jusqu'à ce que nous nous revoyions sur l'autre rive.
My condolences to the families who lost their loved ones.
Toutes mes condoléances aux familles qui ont perdu l'un des leurs.
Lamin lost his loved ones during the journey from Libya
Lamin a perdu ses proches lors de son périple à travers la Libye
Until they find their loved ones, they'll never find peace.
Tant qu'elles n'auront pas retrouvé leurs proches, elles ne seront jamais apaisées.
Too short to say good bye to your loved ones....
Trop court pour say good bye à vos proches...
Children aren't the only ones who see their loved ones take off to serve the country.
Les enfants ne sont pas les seuls à voir ceux qu'ils aiment partir pour servir le pays .
I also asked President Bouteflika to pass on a message on our behalf to express our deepest sympathy to the victims' families and loved ones.
J'ai également demandé au Président Bouteflika de bien vouloir transmettre en notre nom à tous le témoignage de notre sympathie la plus attristée aux familles des victimes et à leurs proches.
Impress your guests and loved ones by ordering your clever cupcakes.
Impressionnez vos invités et vos proches en commandant vos clever cupcakes.
People sitting in Quetta with the cadaver of their loved ones.
Foule assise à Quetta près des corps de leurs proches.
I feel sorry for people who have lost property and loved ones.
Je suis navré pour les gens qui ont perdu leurs biens et leurs proches.
Later, it would be reported that he too had lost loved ones
On apprendrait par la suite que lui aussi avait perdu des proches
This causes exhaustion for defendants and brings pain to their loved ones.
Cela entraîne un épuisement pour les défendeurs et fait souffrir leurs proches.
And his inability to express that drove his loved ones far away.
Mais son incapacité à l'exprimer poussa ses proches à le quitter.
benefit less will do for, or their loved ones, or other beings.
moins bénéficier fera pour, ou leurs proches, ou d'autres êtres.
And then you try to say, Well, the loved ones I love.
Ensuite on essaye de dire Ceux que j'aime, je les aime.
On Friday, the Family Committee sent out an additional message in English To us, it s still a mystery where our loved ones are.
Vendredi, le Comité des familles a publié un message supplémentaire en anglais Pour nous, où se trouvent nos proches reste un mystère.
Our Félicie Albertine loved roses.
Notre Félicie Albertine adorait les roses.
So maybe my feeling is different from people who lost their loved ones.
Aussi je ressens probablement autre chose que ceux qui ont perdu leurs proches.
Marry Anne's Musings express her sympathy for the victim and her loved ones.
L'auteur du blog Marry Anne's Musings exprime sa sympathie pour la victime et ses proches.
Flood victims have utilized Facebook to help search for their missing loved ones.
Les victimes des inondations ont utilisé Facebook pour rechercher leurs proches disparus.
Families have been struck by devastating grief, losing loved ones, homes and livelihoods.
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne pain.
We both lost the ones we loved most, Ferhat killed both of them.
Nous avons tous deux perdu ceux que nous aimons le plus. Ferad tués tous les deux.
Saddam refused to return his body to his loved ones for Christian burial.
Saddam a refusé la restitution de son corps à sa famille pour lui offrir un enterrement chrétien.
Their relatives have every right to know what became of their loved ones.
Les parents de ces personnes ont le droit de savoir ce qu' il leur est advenu.
Understand urgent desire to return to loved ones... but will detain only momentarily.
Comprends ardent désir de revoir êtres chers... mais ne faudra qu'un moment.
Our seven hour window of freedom allows people to buy supplies, check on loved ones, move to a safer place and bury the dead.
Notre fenêtre de liberté de sept heures permet aux gens d'acheter le ravitaillement, de s'assurer de leurs proches, de déménager dans un endroit plus sûr et d'enterrer les morts.

 

Related searches : Loved Ones - Lost Loved Ones - My Loved Ones - Their Loved Ones - With Loved Ones - Your Loved Ones - His Loved Ones - Dead Loved Ones - Our Beloved Ones - Most Loved - Loved By - She Loved