Translation of "our lives are" to French language:


  Dictionary English-French

Our lives are - translation :
Keywords : Habite Vies Vivre Sauver

  Examples (External sources, not reviewed)

Finally, today, our virtual lives and our physical lives are interconnected.
Finalement, aujourd'hui, les vies virtuelles et les vies physiques sont interconnectées.
Our lives are increasingly governed by data, in fact our lives increasingly are data.
Nos vies sont de plus en plus gouvernées par les données, en fait nos vies sont de plus en plus des données.
Our lives are determined by our environment.
Nos vies sont déterminées par notre environnement.
What are our lives about?
Quel est le sens de notre vie?
Social networks are tormenting our lives!
Ces réseaux sociaux font de la vie de certaines personnes un enfer.
Our lives are in your hands.
Nos vies reposent entre tes mains.
Our lives are in your hands.
Nos vies reposent entre vos mains.
And yet, our lives are complex.
Et cependant, nos vies sont complexes.
But our lives are much more than our memories.
Mais nos vies sont beaucoup plus que nos souvenirs.
But our lives are much more than our memories.
Je ne l'ai jamais connu dans la vie réelle.
I see the arts as integral to our lives, all of our lives, whoever we are.
Vingt livres?
Guns are not a part of our lives.
Les armes à feu ne font pas partie de nos vies.
We are the subjects of our own lives.
Nous sommes les sujets de nos propres vies.
Our shorter lived lives are not happy ones.
Nos vies sont plus courtes et ne sont pas heureuses
We use it in our everyday lives now in our private lives, in our business lives.
Nous l'utilisons dans nos vies quotidiennes désormais dans nos vies privées, dans nos vies professionnelles.
But, you know, our stories are like this because our lives are like this.
Mais, vous le savez, nos histoires sont comme ça parce que nos vies sont comme ça.
Technology is changing, societies are changing, our personal lives are changing.
La technologie évolue, les sociétés évoluent, nos vies personnelles changent.
In our everyday lives, reason and passions are mixed.
Dans le quotidien de nos vies, la raison et les passions se mélangent.
And our lives today are safer and more comfortable
Nos vies d'aujourdhui sont plus confortables et plus sûres que jamais.
Our lives are sharing activities, at least in part.
Nos vies sont des activités partagées, au moins pour une partie.
In today's world, our lives are full to bursting.
Dans le monde d'aujourd'hui, nos vies débordent d'activités au point d'exploser.
Telecommunications are changing our lives at a fast pace.
Les télécommunications changent notre vie à un rythme effréné.
Don't you see what our lives are like here?
La vie qu'on mène, t'as pas vu ce que c'est?
No, I am not interested in a police state, but our lives and our children's lives are not to be abandoned.
Non, je ne suis pas intéressé par un état policier, mais nos vies et la vie de nos enfants ne doivent pas être abandonnées.
We teach our children that our lives are worth more than other people's.
Nous apprenons à nos enfants que nos vies sont plus précieuses que celles des autres, des étrangers.
We use it everyday. We use it in our everyday lives now in our private lives, in our business lives.
Nous l'utilisons tous les jours. Nous l'utilisons dans nos vies quotidiennes désormais dans nos vies privées, dans nos vies professionnelles.
So why are these things so important in our lives?
Donc, pourquoi ces choses sont elles si importantes dans nos vies?
Why are we valuing tourists lives more than our own?
Pourquoi accorde t on plus d'importance aux vies des touristes qu'aux nôtres ?
But we poor earthworms our lives are filled with beauty
Mais nous pauvres vers de terre Notre vie est bien plus belle
Even in our human lives, things are as it is.
Même dans nos vies humaines les choses se passent ainsi.
Some right, some cockeyed, but they are affecting our lives.
Bonnes ou tordues, elles touchent toutes notre vie.
Our lives changed.
Nos vies ont changé.
Our lives, our past and our future are tied to the sun, the moon and the stars...
Nos vies, notre passé et notre future sont liés au soleil, à la lune, aux étoiles...
Our great depression , is our lives.
Notre grande dépression , c'est nos vies.
So why are they making the rules that govern our lives?
Alors, pourquoi font ils les règles qui régissent notre vie?
Balls are among the most important freedom generators in our lives.
Les ballons sont les éléments les plus important dans la création de liberté dans notre vie.
It's our real social lives themselves that are transmuted into art.
C'est nos vies sociales réelles elles mêmes qui sont transmuées en art.
Maybe we are the first to even actively record our lives.
Nous sommes peut être les premiers à enregistrer activement nos vies.
TN Because, rickshaws are an integral component of our city lives.
TN Parce que les pousse pousse font partie intégrante de notre quotidien en ville.
When we work together we can...all our lives are better...
Quand nous travaillons ensemble nous pouvons... Toutes nos vies sont meilleures...
Mr President, we are surrounded by chemicals in our everyday lives.
Monsieur le Président, les produits chimiques font partie intégrante de notre vie quotidienne.
Whole our monetary economic system and then our lives are based on trust about money.
Tout notre système économique et monétaire et donc nos vies, sont basés sur la confiance que nous avons en l'argent.
It is both how we live our lives and why we live our lives.
C'est à la fois comment nous vivons et pourquoi nous vivons.
We are all struggling to live and we are always busy with our lives.
La vie y est très dure et nous sommes sans cesse occupés à survivre.
It betters our lives.
Elle améliore nos vies.

 

Related searches : Our Lives - Our Very Lives - For Our Lives - Share Our Lives - Govern Our Lives - Shape Our Lives - Transform Our Lives - Our Daily Lives - On Our Lives - Touch Our Lives - Live Our Lives - Change Our Lives - In Our Lives - Of Our Lives