Translation of "once he had" to French language:


  Dictionary English-French

Once - translation : Once he had - translation :
Keywords : Seule Pour Jour Déjà

  Examples (External sources, not reviewed)

He had died once.
Il est mort une première fois.
Once he had written the letter, he sent it.
Dès qu'il a eu écrit la lettre, il l'a envoyée.
Once he had written the letter, he sent it.
La lettre écrite, il l'expédia.
Once he had written the letter, he sent it.
La lettre une fois écrite, il l'expédia.
He once had a lot of land.
Il fut un temps où il possédait beaucoup de terres.
He had not obtained it at once.
Il n'avait pas obtenu à la fois.
He realized at once what had happened.
Il comprit tout de suite ce qui s'était passé.
He had gone at once to the presbytery.
Aussitôt il était allé au presbytère.
Had he not reached the end of his adventure? . . . Had he not this once obtained all that he wished for?
N avait il pas été jusqu au bout de son aventure ? N avait il pas obtenu cette fois tout ce qu il désirait ?
Once he had ceased to be a track star, he took up handball.
Après avoir arrêté la piste, il se tourne vers le handball américain.
Indeed, he had once been among his people in happiness
Car il était tout joyeux parmi les siens,
Henry had more in common with Charles, whom he met once before and once after Francis.
Le roi anglais se sentait plus proche de Charles Quint qu'il avait rencontré avant François .
He was never without a cold, except once for nine weeks while he had scarlet fever and he always had chilblains.
Il traînait toujours un rhume, excepté une fois pendant les neuf semaines ou il souffrit de la scarlatine et il avait continuellement des engelures.
Was he overwhelmed by the presence of men whose fellow he had once been?
Était il anéanti par la présence de ces hommes dont il avait été le semblable?
Whatever he had once suffered at the hands of humanity, he had no right to mete out such punishment.
Quoi qu'il eût souffert de la part des hommes, il n'avait pas le droit de punir ainsi.
We had best see your father at once, nephew, said he.
Il est préférable de voir votre père tout de suite, mon neveu.
He once posted to Twitter recalling numerous works of latte art that he had drawn
Il a présenté sur Twitter un rappel de ses nombreuses œuvres dans l'art du latte
He had done. Turning from me, he once more Looked to river, looked to hill.
Il s'arrêta et, se retournant une fois encore, il regarda les rivières et les montagnes.
All the bands, warned by the two sentries whom he had disturbed, had at once vanished.
Toutes les troupes mises en éveil par les deux sentinelles qu il avait dérangées s étaient éclipsées aussitôt.
I had a man once, but he up and died on me.
J'ai déjà eu un homme, mais il m'a claqué entre les doigts.
Mr. Darcy asked him why he had not married your sister at once.
Darcy lui demanda pourquoi il n épousait pas tout de suite votre sour bien que Mr.
But all at once Julien became happy, he had a reason for refusing.
Mais tout à coup, Julien fut heureux, il avait une raison pour refuser.
The abbe had his doubts, he perused the official documents once more slowly.
L abbé avait des doutes, il relisait lentement les documents officiels.
Once again, Fox was released after demonstrating that he had no military ambitions.
Une fois encore, Fox fut relâché après avoir démontré qu il n avait aucune ambition militaire.
The cell he occupied had once housed Yigal Amir Even his jailers didn t know who he was.
La cellule qu'il a occupé avait autrefois accueilli Yigal Amir. Même les gardiens ne savaient pas qui il était.
We accompanied Joshua, as he walked the Earth, visiting villages where he had once killed and raped.
Nous avons accompagné Joshua, lors de ses voyages, visitant des villages où il a tué et violé.
He grew pale and red alternately and the cardinal saw at once that he had recovered by a single blow all the ground he had lost.
Il rougit et pâlit successivement et le cardinal vit tout d'abord qu'il venait de conquérir d'un seul coup tout le terrain qu'il avait perdu.
Herr Boschen said he had sung it once before the German Emperor, and he (the German Emperor) had sobbed like a little child.
Je me souviens mal des détails, mais l histoire est assurément des plus tristes. Herr Boschen nous hurla qu il l avait chantée devant l empereur d Allemagne, et que celui ci avait sangloté comme un petit enfant.
When Pencroft had once got a plan in his head, he had no peace till it was executed.
Lorsque Pencroff s'était mis un projet en tête, il n'avait et ne laissait pas de cesse qu'il n'eût été exécuté.
He had seen no one Maheude had come once to the hospital, and, probably, had not been able to come again.
Il n'avait revu personne, la Maheude était venue une seule fois a l'hôpital, puis n'avait pu revenir sans doute.
He had not thought once again of his impertinent suggestion, from the moment in which he had made it. It had met with so hostile a reception!
Il n avait plus songé à sa proposition impertinente depuis le moment où il l avait faite elle avait été si mal reçue !
I remember Harris telling me once of a bathing experience he had at Boulogne.
Cela me rappelle l aventure que me raconta Harris.
At the moment when he overtook them once more, they had changed their conversation.
Au moment où il les rejoignit, ils avaient changé de conversation.
Finally, he was in favour of publishing the letter once it had been adopted.
Il serait enfin favorable à ce que le texte de la lettre, une fois adopté, soit publié.
The suspicion only arose once he had received the notification from the customs authorities.
Il n'en a conçu le soupçon qu'à partir du moment où les autorités douanières lui signalèrent les faits.
We had a count here once. A good guy, but he put on airs.
On a eu un comte ici, un brave homme, mais il faisait des manières.
But when he reached the top of the hill he turned back, as he had turned once before on the road of Saint Victor when he had parted from her.
Mais, quand il fut au haut de la côte, il se détourna, comme autrefois il s était détourné sur le chemin de Saint Victor, en se séparant d elle.
As he came out on the Grand Quay he hesitated once more then heturned towards the pier he had chosen solitude.
En arrivant sur le grand quai, il hésita encore une fois, puis tournavers la jetée il avait choisi la solitude.
It was a handkerchief of hers. Once when they were walking her nose had bled he had forgotten it.
C était un mouchoir à elle, une fois qu elle avait saigné du nez, en promenade il ne s en souvenait plus.
Once he had been able to secure legal representation, he and his counsel acted promptly and with due diligence.
Dès qu'il a pu s'assurer une représentation juridique, son conseiller et lui même ont agi promptement et avec toute la diligence voulue.
Once he had that confidence he was just going for it, throwing himself out there like a rag doll.
Cette confiance a tout relancé sur la bonne voie. Il se déchainait.
No doubt he had invoked the help of the Holy Spirit to subdue the anger I had roused in him, and now believed he had forgiven me once more.
Sans doute il avait invoqué l'aide de l'Esprit saint pour dompter sa colère, et il croyait m'avoir pardonné encore une fois.
When they did not listen, did not hear Moses, So he had no words. Once
Quand ils n'ont pas écouté, n'a pas entendu à Moïse, il n'avait pas de mots.
He was thinking of these three young men, his oldest playmates, with whom he had once played cops and robbers.
Il pensait à ces trois jeunes gens, ses plus vieux camarades, ceux avec qui autrefois il avait joué au gendarme et au voleur.
What is that? he said, seizing this pretext to approach once more the beautiful creature whom he had just alarmed.
Qu est ce que cela ? dit il en saisissant ce prétexte pour se rapprocher de la belle créature qu il venait d effaroucher.

 

Related searches : Once Had - Once He - He Had Had - He Had - Had He - Had Once Been - I Once Had - Once Had Been - He Once Said - Once He Left - He Had Got - He Had Taken - He Had Learned - He Had Spoken