Translation of "once arrived" to French language:
Dictionary English-French
Arrived - translation : Once - translation : Once arrived - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They said I'd be safe once I arrived. | Que se passetil ? |
I arrived once, and all we had was cabbage, and ... | En arrivant un jour, tout ce que nous avions, c'est du chou, et ... |
But once arrived at Theresienwiese, it's not as bad as all that. | Mais une fois sur la place Thérèse, tout est moitié moins pire. |
God s term cannot be deferred once it has arrived, if you only knew. | Mais quand vient le terme fixé par Allah, il ne saurait être différé si vous saviez! |
Once again, the compromise arrived at means that there will be no conciliation. | Une fois de plus, le compromis atteint signifie que nous n'aurons pas recours à la conciliation. |
The highway project arrived just as Eatonville's most famous daughter had once again found the spotlight. | Le projet de l'autoroute est arrivé juste au moment où la fille la plus célèbre d'Eatonville avait retrouvé son attrait . |
Once she had arrived in Portsmouth attempts were made to give her weaponry of some sort. | Une fois arrivé à Portsmouth, des essais sont effectués pour le doter d'un armement. |
Once they have arrived in the EU, they are completely lacking in rights and social protection. | Une fois arrivés dans l'UE, ils ne bénéficient d'aucun droit ni d'aucune protection sociale. |
Once they have arrived in the EU, they have no rights or social protection at all. | Une fois arrivées dans l'Union, elles se trouvent dénuées de droits et de toute protection sociale. |
It was an ensemble piece... but... then your herald arrived and commanded me to... ... come at once. | C'était un ensemble parfait ! Mais quand votre héraut est venu et m'a demandé de... venir à l'instant. |
In February 1609 a royal edict arrived in Mexico prohibiting once again the enslavement of the Indians. | En février 1609 un édit royal arrive à Mexico interdisant une fois encore l'esclavage des indiens. |
Moreover, once the equipment arrived, they had to be trained in the use and maintenance of that equipment. | Une fois ce matériel livré, il a fallu former les hommes à son utilisation et son entretien. |
And when the bearer of glad tidings arrived, he laid Joseph's shirt over him, and he saw once again. | Puis quand arriva le porteur de bonne annonce, il l'appliqua la tunique sur le visage de Jacob. |
Once the animals arrived at their destination, the nodules were removed and gathered to create a book keeping tablet. | Une fois les bêtes arrivées sur place, les nodules sont ôtés et rassemblés pour établir une tablette comptable. |
And when the bearer of good tidings arrived, he cast it over his face, and he returned once again seeing. | Puis quand arriva le porteur de bonne annonce, il l'appliqua la tunique sur le visage de Jacob. |
Once he'd arrived he got up the stage and did the 3 hour gig... with the same smile and enthusiasm. | Quand il est arrivé, il est monté sur scène, et a donné 3 heures de concert... avec le même sourire et enthousiasme. |
But once it arrived, if no buyer was to be found, or if prices suddenly dropped, farmers would incur tremendous losses. | Mais une fois arrivé, si aucun acheteur ne se présentait, ou si les prix chutaient d un coup, les paysans supportaient de terribles pertes. |
Right before my departure from Moscow, I purchased a new sim card in order to call my mother once I arrived. | Juste avant mon départ de Moscou, j'ai acheté une nouvelle carte sim pour pouvoir appeller ma mère en arrivant. |
And in these experiences of parallel money once arrived to this end, the cities (it's often happening at a local level). | Il n'y a plus d'argent ! Et dans les expériences de monnaies parallèles arrivées dans ces extrêmités, les communes (ça se passe au niveau local très souvent) |
But once it arrived, if no buyer was to be found, or if prices suddenly dropped, farmers would incur tremendous losses. | Mais une fois arrivé, si aucun acheteur ne se présentait, ou si les prix chutaient d'un coup, les paysans supportaient de terribles pertes. |
Vauban's first designs foresaw the building of a round tower, but once he arrived he decided to make it a polygonal tower. | Les premiers dessins de Vauban prévoient la construction d'une tour ronde, mais une fois sur place, il la crée polygonale. |
Arrived. | Arrivés. |
Arrived! | Arrivés ! |
The virus arrived from India it could have arrived from Pakistan it could have arrived from Zimbabwe. | Le virus est arrivé de l'Inde il aurait pu arriver du Pakistan il aurait pu arriver du Zimbabwe. |
But the usher's brutal monologue came to an end every one had arrived, and Gringoire breathed freely once more the actors continued bravely. | Le brutal monologue de l huissier cessa pourtant. Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira. |
We've arrived. | Nous sommes arrivés. |
Tom's arrived. | Tom est arrivé. |
I've arrived. | Je suis bien arrivé. |
Food arrived. | La nourriture est arrivée. |
Evening arrived. | Le soir arriva. |
You've arrived? | Vous êtes arrivé? |
We've arrived. | Nous sommes arrivés ! |
Once I arrived in Bahrain after spending four years in Japan, I was informed by Ohsoon that Oisoo just launched his own Twitter account. | A mon retour à Bahreïn, après quatre années passées au Japon, j'ai appris par Ohsoon qu'Oisoo venait d'ouvrir son propre compte Twitter. |
Before the police arrived, the person uttered threats against the author's parents and after once again threatening to kill the author left the premises. | Avant l'arrivée de la police, l'individu a proféré des menaces à l'encontre des parents de l'auteur et, après avoir de nouveau menacé de tuer l'auteur, il a quitté les lieux. |
My beaming , I'm working on so hard infuriates people once I arrived, another minute go to the positive side name will keep you happy | Mon rayonnant , je travaille si dur sur exaspère Fois je suis arrivé, une autre minute aller sur le côté positif Nom vous maintiendra heureux |
They arrived at 2 30, and Mary arrived a little later. | Elles sont arrivées à 2h30 et Marie est arrivée un peu plus tard. |
Sir, said he, your father has arrived in Paris, and begs you to return at once to your rooms, where he is waiting for you. | Monsieur, me dit il, votre père est arrivé à Paris, et vous prie de vous rendre tout de suite chez vous, où il vous attend. |
Once arrived at the vessel's side, Ayrton, holding on to the main chains, might reconnoiter the number and perhaps overhear the intentions of the pirates. | Une fois arrivé au bâtiment, Ayrton, accroché, soit aux sous barbes, soit aux cadènes des haubans, pourrait reconnaître le nombre et peut être surprendre les intentions des convicts. |
Detectives were also charged with narrowly watching those who arrived at or left London by rail, and a judicial examination was at once entered upon. | En attendant les renseignements que devait fournir l'enquête immédiatement commencée, ces inspecteurs avaient pour mission d'observer scrupuleusement tous les voyageurs en arrivée ou en partance. |
I unfortunately arrived in the Chamber and I apologise for that once the vote had already been taken and I was given some inaccurate information. | Malheureusement, je suis arrivé dans l'Hémicycle après le vote je m'en excuse et j'ai reçu des informations imprécises. |
The Commission communication that should have arrived in June arrived in November. | La communication de la Commission, attendue pour juin, est arrivée en novembre. |
Spring finally arrived. | Enfin le printemps ! |
I arrived there. | J y suis arrivé. |
We arrived first. | Nous arrivâmes les premiers. |
We arrived first. | Nous sommes arrivés les premiers. |
Related searches : Once They Arrived - Newly Arrived - Finally Arrived - Is Arrived - Had Arrived - Duly Arrived - Letter Arrived - Was Arrived - Arrived Today - Already Arrived - Arrived Home - Summer Arrived